to support shared gains from

French translation: permettant des bénéfices mutuels

09:59 May 22, 2019
English to French translations [PRO]
International Org/Dev/Coop / Regional Trade Forum
English term or phrase: to support shared gains from
What to expect from the Trade Forum:

Solutions: Opportunities to connect with leaders to translate ideas into powerful solutions for socio-economic transformation

Exposure: Platforms to access cutting-edge evidence-based policy briefs, methodologies and tools ***to support shared gains from*** the Free Trade Area

Opportunity: Sessions that encourage participants to expand your thinking and explore fresh opportunities under the new continental market

Impact: Recommendations on how to learn to use the Free Trade Area as a policy tool to create positive change and impact
Stephanie Sullivan
Mauritius
Local time: 19:29
French translation:permettant des bénéfices mutuels
Explanation:
Il me semble qu'il y a une ambiguïté dans cette phrase en anglais. On peut tout aussi bien interpréter support comme appuyant/étayant (la proposition de Samuel) ou comme permettant/favorisant).

Par contre il s'agit clairement de bénéfices économiques, et non seulement de succès, étant donné que l'on parle ici d'une zone de libre échange.

L'expression "bénéfices mutuels" me paraît appropriée à ce contexte.
Selected response from:

Elisabeth Richard
France
Local time: 16:29
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1permettant des bénéfices mutuels
Elisabeth Richard
4pour étayer les gains mutuels de ..
Francois Boye
3pour venir appuyer les avantages multilatéraux
Florian PLATEL
3afin d'étayer les succès partagés
Samuel Clarisse


Discussion entries: 4





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pour venir appuyer les avantages multilatéraux


Explanation:
Suggestion...

Florian PLATEL
France
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
afin d'étayer les succès partagés


Explanation:
Une suggestion... J'imagine que "gains" ne fait pas rapport à un quelconque profit ou gain

Samuel Clarisse
France
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elisabeth Richard: D'accord avec étayer, par contre je pense au contraire qu'il s'agit bien d'un profit économique, et non seulement d'un succès, étant donné le contexte : accord de libre échange
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
permettant des bénéfices mutuels


Explanation:
Il me semble qu'il y a une ambiguïté dans cette phrase en anglais. On peut tout aussi bien interpréter support comme appuyant/étayant (la proposition de Samuel) ou comme permettant/favorisant).

Par contre il s'agit clairement de bénéfices économiques, et non seulement de succès, étant donné que l'on parle ici d'une zone de libre échange.

L'expression "bénéfices mutuels" me paraît appropriée à ce contexte.

Example sentence(s):
  • Le multilatéralisme est le meilleur moyen d’assurer des bénéfices mutuels en matière de libre-échange.
  • (Négociations d’accords de libre-échange de l’UE avec des pays tiers)... la France soutient une exigence de réciprocité et de bénéfices mutuels ainsi que le maintien d’une concurrence loyale.

    https://ue.delegfrance.org/l-europe-est-attachee-au
    https://www.tresor.economie.gouv.fr/Ressources/9741_negociations-d-accords-de-libre-echange-de-l-ue-avec-des-pays-tiers
Elisabeth Richard
France
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ph_B (X): ... tools to support "the sharing of" (economic) gains from...
34 mins
  -> Merci. En fait on peut opter pour permettre si on estime que ce sont les methodoligies and tools qui 'support', mais si le sujet est toute la liste qui précède, support serait plutôt à interpréter comme 'étayer'
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pour étayer les gains mutuels de ..


Explanation:
my take

Francois Boye
United States
Local time: 11:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search