Spider the Services

French translation: collecter automatiquement les données des services (scraping, spidering ou crawling)

03:18 Apr 16, 2018
English to French translations [PRO]
Law/Patents - IT (Information Technology)
English term or phrase: Spider the Services
"You agree that you will not, under any circumstances :

Bypass any robot exclusion headers or other measures we employ to restrict access to the Services or use any software, technology or device to send content or messages, scrape, spider or crawl the Services, or harvest or manipulate data. "
Fabien Mounielou
France
Local time: 16:44
French translation:collecter automatiquement les données des services (scraping, spidering ou crawling)
Explanation:
Ces termes sont connus et utilisés en français. C'est un document légal que notre collègue Fabien traduit. Chaque mot compte. Essayer à tout prix de trouver un équivalent français à ces termes pourrait nuire à la clarté du texte.


La collecte automatisée de données : Crawling & Scraping

Par Murielle CAHEN, Avocat - Modifié le 06-04-2018

Aujourd’hui, il est indéniable que les nouvelles technologies prennent une place de plus en plus importante dans notre quotidien. Au regard de la production massive de données personnelles qui en découle, la question se pose de savoir comment encadrer leur collecte, notamment lorsqu’elle est automatisée, comme c’est le cas des pratiques de «crawling» et de «scraping».                      

Ces logiciels ont pour but l’obtention d’une quantité importante d’informations utiles pour une entreprise ou un particulier, à partir d’une liste de sites constituant le «champ d’action» du robot.

https://www.juritravail.com/Actualite/fichiers-libertas/Id/2...
Selected response from:

Renvi Ulrich
Cameroon
Local time: 15:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3collecter automatiquement les données des services (scraping, spidering ou crawling)
Renvi Ulrich
4 +1extraire des données des services
FX Fraipont (X)
5récupérer les données de services
GILLES MEUNIER


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
spider the services
extraire des données des services


Explanation:
"Web Data Service - Paperjam - Business zu Lëtzebuerg
http://mobile.news.paperjam.lu/news/web-data-service - Translate this page
La plus-value, pour les utilisateurs, est de ne pas avoir à assumer les coûts de spidering (extraction de données afin de constituer un index pour le compte d'un moteur de recherche): ressources machines, hébergement, frais de fonctionnement… Trendiction, en se posant comme un acteur spécialisé, permet de réduire les ..."

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 16:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1148
Notes to answerer
Asker: Merci,


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Renvi Ulrich: Très bonne référence FX, mais réponse imprécise. Semble plutôt Traduire la fin de la phrase en anglais. "or harvest or manipulate data"
15 mins

agree  Germaine: http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=2074825
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
spider the services
récupérer les données de services


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2018-04-16 05:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

https://adrienlachaize.com/blog/comment-creer-un-web-crawler...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2018-04-16 05:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

On a déjà vu ce qu'était le web scraping et ce que l'on pouvait faire avec. Cette fois on va rapidement voir, de façon théorique, les étapes pour la création d'un spider pour récupérer des données publiques sur un répertoire.

GILLES MEUNIER
France
Local time: 16:44
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4280
Notes to answerer
Asker: Merci,


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Renvi Ulrich: Réponse imprécise. Semble plutôt Traduire la fin de la phrase en anglais. "or harvest or manipulate data"
12 mins

neutral  Germaine: récupérer: retrouver ce qui a été perdu; recueillir ce qui serait autrement perdu.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
spider the services
collecter automatiquement les données des services (scraping, spidering ou crawling)


Explanation:
Ces termes sont connus et utilisés en français. C'est un document légal que notre collègue Fabien traduit. Chaque mot compte. Essayer à tout prix de trouver un équivalent français à ces termes pourrait nuire à la clarté du texte.


La collecte automatisée de données : Crawling & Scraping

Par Murielle CAHEN, Avocat - Modifié le 06-04-2018

Aujourd’hui, il est indéniable que les nouvelles technologies prennent une place de plus en plus importante dans notre quotidien. Au regard de la production massive de données personnelles qui en découle, la question se pose de savoir comment encadrer leur collecte, notamment lorsqu’elle est automatisée, comme c’est le cas des pratiques de «crawling» et de «scraping».                      

Ces logiciels ont pour but l’obtention d’une quantité importante d’informations utiles pour une entreprise ou un particulier, à partir d’une liste de sites constituant le «champ d’action» du robot.

https://www.juritravail.com/Actualite/fichiers-libertas/Id/2...


Renvi Ulrich
Cameroon
Local time: 15:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine: Pour moi, "collecter" = "harvest". Mais effectivement, il semble que pour la FR, on retient "collecter" et "collecteur" pour spider et crawler. Les traductions existent et sont connues; garder l'anglais n'assure ni la clarté, ni l'avenir de la profession.
22 hrs

agree  Jenny Ann Rydberg
1 day 13 hrs
  -> Merci Jenny.

agree  Sara Massons
1 day 15 hrs
  -> Thanks, Sara.

neutral  GILLES MEUNIER: je pense qu'il faut trouver 3 traductions différentes mais si le sens est semblable
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search