backend staff

French translation: équipe d\'ingéniérie Backend

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:backend staff
French translation:équipe d\'ingéniérie Backend
Entered by: NikkoTh

04:18 Sep 4, 2018
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: backend staff
Propose transition plan for moving from the project phase to the support and maintenance phase:
OSI will designate a core support team, comprised of engineers working on the project and transitioning into support of the system, as well as our backend engineering staff.
Additionally, prior to cutover, OSI’s project implementation team will meet with OSI’s Customer Support team (who will also be responsible for long term ongoing system support after project closure) to discuss and hand-off all relevant information regarding HQ’s system.
This provides OSI’s Customer Support team with all information that is required for them to provide quality 24x7 support.
OSI feels that HQ’s accessibility to this team is crucial so that if needed, HQ has access to OSI’s full support team 24x7 and is not dependent on the availability of individuals, particularly after hours.
NikkoTh
équipe d'ingéniérie Backend
Explanation:
Backend=dorsale
Frontend=frontale

Mais ces termes sonnent très artificiel dans le jargon IT francophone. Je propose donc d'utiliser l'anglicisme.

L'équipe d'ingéniérie Backend chez Advalo est responsable de toute l'infrastructure supportant notre activité.

https://www.google.cm/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://c...

Les petites boîtes web n'ont pas souvent l'ingénierie backend nécessaire pour faire des sites de plusieurs millions de dollars, autrement dit plusieurs millions de dollars.
https://www.google.cm/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://...
Selected response from:

Renvi Ulrich
Cameroon
Local time: 18:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1équipe d'ingéniérie Backend
Renvi Ulrich
4personnel de soutien
Marcombes (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
équipe d'ingéniérie Backend


Explanation:
Backend=dorsale
Frontend=frontale

Mais ces termes sonnent très artificiel dans le jargon IT francophone. Je propose donc d'utiliser l'anglicisme.

L'équipe d'ingéniérie Backend chez Advalo est responsable de toute l'infrastructure supportant notre activité.

https://www.google.cm/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://c...

Les petites boîtes web n'ont pas souvent l'ingénierie backend nécessaire pour faire des sites de plusieurs millions de dollars, autrement dit plusieurs millions de dollars.
https://www.google.cm/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://...

Renvi Ulrich
Cameroon
Local time: 18:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: c'es vrai que ça s'utilise backend
2 hrs
  -> Merci Gilou!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
personnel de soutien


Explanation:
-


    Reference: http://www.gomillenniumsoft.com/it-support-staffing-services...
Marcombes (X)
France
Local time: 19:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 70
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search