GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:58 Mar 31, 2017 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / CONTRAT DE VENTE DE SERVICES | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daryo United Kingdom Local time: 09:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | constituent, tels qu'ils ont été négociés, des éléments matériels [de base] du présent contrat |
| ||
3 -2 | Des matériels forme la base de négocier |
|
material bargained-for bases Des matériels forme la base de négocier Explanation: My translation |
| ||||||||||||||||
1 day 6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|