forwarded to whomsoever this may be

French translation: transmis à qui de droit

23:22 Jan 10, 2018
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrat de travail
English term or phrase: forwarded to whomsoever this may be
Any withholdings in respect of the salary provided for in regulations will be implemented in respect of the salary paid and forwarded to whomsoever this may be, namely Income Tax (‘IR’), the Levy representing the tax on the fiscal minimum (‘TRIMF’) and payments to the Senegalese State Pension Fund (‘IPRES’) and Social Security (‘CSS’)
Marilyn D.
France
Local time: 18:04
French translation:transmis à qui de droit
Explanation:
my take

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2018-01-11 00:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.francaisenaffaires.com/capsules-linguistiques/les...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2018-01-11 15:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum: 'versée' instead of 'transmis'
Selected response from:

Francois Boye
United States
Local time: 13:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1transmis à qui de droit
Francois Boye


Discussion entries: 2





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
transmis à qui de droit


Explanation:
my take

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2018-01-11 00:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.francaisenaffaires.com/capsules-linguistiques/les...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2018-01-11 15:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum: 'versée' instead of 'transmis'

Francois Boye
United States
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 221
Notes to answerer
Asker: Merci François.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine: mais plutôt versée que transmise (on parle des retenues à la source)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search