Review

French translation: s'interroger/considérer (ici)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:review
French translation:s'interroger/considérer (ici)
Entered by: Ph_B (X)

11:51 Aug 6, 2019
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / terminology
English term or phrase: Review
Bonjour,

Je travaille sur la traduction d'un texte dont l'action se déroule dans un cabinet d'avocats aux Etats-Unis, de nos jours. Suite au départ d'un associé, les dirigeant·es font tout pour retenir les clients de ce dernier, malheureusement sans succès. Ma question porte sur les phrases suivantes :
"Three clients have put their accounts up for review".
"This client is putting us in review".

Que signifie review dans ce contexte ? Est-ce qu'il s'agit d'établir un bilan de tout le travail effectué par le cabinet pour le client ? Cette notion existe-t-elle en français, et quelle serait la meilleure traduction ? Mes recherches ont été infructueuses.

Merci d'avance !
Maestria
Local time: 20:19
s'interroger/considérer (ici)
Explanation:

Suggestions :

Ces clients s'interrogent sur le*/quant* au maintien de ces/leurs comptes chez nous.
Ces clients examinent/considèrent l'avenir/le devenir de leurs comptes/nos relations**

* plutôt littéral et en fonction du style/registre, etc.
** pour sortir du mot à mot si vous avez un peu de liberté

Par exemple :

Rôle de la Caisse des Dépôts - CDC-Net - Le portail des clientèles ...
ppl.caissedesdepots.fr/spip.php?rubrique404
En matière bancaire, la réforme pose le principe général du maintien des comptes et des mouvements financiers qui leur sont rattachés dans l'établissement ...

Charte de la FNAT - ATIAM
https://atiam.org/accueil-3/charte-de-la-f-n-a-t
Privilégier le maintien des comptes d'épargne et de placement des majeurs dans les organismes bancaires existants avant la mise en place de la mesure.
Selected response from:

Ph_B (X)
France
Local time: 20:19
Grading comment
Merci pour votre réponse. Je pense que votre solution, s'éloigner du texte, est la meilleure.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1s'interroger/considérer (ici)
Ph_B (X)
4 -1Un mot plurivoque
Francois Boye


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
review
s'interroger/considérer (ici)


Explanation:

Suggestions :

Ces clients s'interrogent sur le*/quant* au maintien de ces/leurs comptes chez nous.
Ces clients examinent/considèrent l'avenir/le devenir de leurs comptes/nos relations**

* plutôt littéral et en fonction du style/registre, etc.
** pour sortir du mot à mot si vous avez un peu de liberté

Par exemple :

Rôle de la Caisse des Dépôts - CDC-Net - Le portail des clientèles ...
ppl.caissedesdepots.fr/spip.php?rubrique404
En matière bancaire, la réforme pose le principe général du maintien des comptes et des mouvements financiers qui leur sont rattachés dans l'établissement ...

Charte de la FNAT - ATIAM
https://atiam.org/accueil-3/charte-de-la-f-n-a-t
Privilégier le maintien des comptes d'épargne et de placement des majeurs dans les organismes bancaires existants avant la mise en place de la mesure.


Ph_B (X)
France
Local time: 20:19
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 56
Grading comment
Merci pour votre réponse. Je pense que votre solution, s'éloigner du texte, est la meilleure.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula: Je crois que c'est la bonne interprétation "remettre en question" ou "reconsidérer".
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
review
Un mot plurivoque


Explanation:
"Three clients have put their accounts up for review". (Ces trois clients ont demandé l'audit de leur compte)

"This client is putting us in review\".(ce client fait une critique de notre cabinet.)

Francois Boye
United States
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 199

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  B D Finch: No, the meaning is clear: they are reviewing whether to keep their accounts with that firm or to switch to another.// This is about a law firm risking the loss of clients, not about accounting.
1 day 49 mins
  -> in accounting, to review an account does mean to audit an account, right?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search