This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French translation: dès lors que [...] fait l'objet d'une consignation/mention par écrit
11:35 Sep 1, 2019
English to French translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general)
English term or phrase:it being recorded
This is in a consent order: And upon the Applicant agreeing and acknowledging, and it being recorded that she intends to remain living in the jurisdiction of England and Wales...
I have trouble with "and it being recorded". My understanding is that it means that her agreement and acknowledgement were put in writing officially. But how would I phrase that correctly in French?
« Vous confondez Grande-Bretagne (île qui comprend l'Angleterre, le Pays de Galles et l'Écosse) et Royaume-Uni (pays qui comprend l'Angleterre, l'Écosse, le Pays de Galles et l'Irlande du Nord) ».
Ah non, ça, je ne pense pas. Relisez mon message.
Et c'est « Ph_B » - comme cela vous a déjà été demandé.
Vous confondez Grande-Bretagne (île qui comprend l'Angleterre, le Pays de Galles et l'Écosse) et Royaume-Uni (pays qui comprend l'Angleterre, l'Écosse, le Pays de Galles et l'Irlande du Nord), mais comme vous le dites, ce n'est pas important (pas parce que la question est fermée, juste parce que ce n'est pas le sujet de la question) et de toute façon, comme je le dis moi-même, c'était imprécis.
De mon côté, j'attirerai votre attention sur le sens de "ressort" et j'ajouterai que je ne tiens pas à utiliser ce terme. En fait, "dans/sur le terrritoire de..." conviendrait mieux ici, sinon il faudrait préciser "dans le ressort des tribunaux de...".
Bon dimanche!
Ph_B (X)
France
Germaine,
09:17 Sep 15, 2019
« l'île s'est scindée en deux récemment et j'ai manqué ça? » Vous plaisantez, là ?<p>For historical reasons, as a state made up of several separate jurisdictions, the United Kingdom does not have a single unified legal system. Instead, there is one system for England and Wales, another for Scotland,... ( https://www.supremecourt.uk/about/uk-judicial-system.html )<p> J’attirais votre attention sur le fait qu’il n’existe pas de « ressort de Grande-Bretagne » et que ça ne conviendrait pas pour une réponse. Si vous tenez à utiliser « ressort », « Royaume-Uni » (au niveau de la cour suprême) ou « Angleterre et Pays de Galles » seront plus appropriés.<p> Aucune importance de toute façon, il s'agissait juste d'une observation sur un point mineur et la question est closed.
Je ne comprends pas pourquoi ils ne le seraient pas; l'île s'est scindée en deux récemment et j'ai manqué ça? Mais bon, vous avez raison, soyons précis : "dans le ressort de l'Angleterre et du Pays de Galles".
Ph_B (X)
France
Germaine,
18:27 Sep 14, 2019
dans le ressort de G.-B. ? Les Écossais vont être ravis. :-)
I agree. It was most likely "recorded" in the sense that she said so (perhaps under oath) in her testimony, or in a Q&A with a judge in open court, and that was officially recorded (literally) or transcribed (by a court stenographer). And the judge is now officially noting that this is on the record and is a reason for her decision.
I say "a judge" in the first sentence, not "the judge," because it may have happened in some previous proceedings to which this current judge is referring.
I have the strong feeling that there isn't any specific separate document made for the purpose of "recording" that "she intends to remain living in the jurisdiction of England and Wales".
The only "recording" is made in the text of this decision - right? In the part enumerating the grounds for taking the decision as it was taken?
IOW "her agreement and acknowledgement were put in writing officially" yes, in the ST itself - far more likely than it being a reference to some separate annex.
These "little details" might be strongly implied, but if you miss them you could easily start straying off the right meaning of the ST.
Automatic update in 00:
Answers
16 mins confidence: peer agreement (net): -1
qu'il soit consigné
Explanation:
Et à condition que la requérante accepte et reconnaisse, et qu'il soit consigné qu'elle a l'intention de ...
FX Fraipont (X) Belgium Local time: 03:49 Native speaker of: French PRO pts in category: 1071