at Abstract

French translation: au résumé, à l'exposé, en 1.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at abstract
French translation:au résumé, à l'exposé, en 1.
Entered by: Germaine

12:42 May 17, 2020
English to French translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: at Abstract
Exhibit A at Abstract.
This action arises from the Defendants' current and/or imminent manufacture, use, sale, offer to sell within the United States, and/or importation into the United States of
Defendants' medicinal product "XXX."
Exhibit B. According to its Highlights of Prescribing Information, XXX uses recombinant activated Factor VII ("rFVIIa") to promote hemostasis in hemophilia A or B patients with inhibitors to Factor VIII or Factor IX, respectively.
Exhibit B at 2.
On information and belief, Defendants use the novel method of the '762 patent in the manufacture of XXX.
NikkoTh
au résumé, à l'exposé, en 1.
Explanation:
Pièce A [au] [en] résumé. (...) Pièce B en 2.

Comme on le constate dans cet exemple :
https://insight.rpxcorp.com/litigation_documents/13768552

il s’agit d’une formule utilisée pour localiser la pièce ou sa pertinence en fonction du texte de la plainte déposée. Ainsi :
« Exhibit B at 2 » renvoie à la pièce/preuve B citée au paragraphe 2 de la section « Nature of the Action ».
« Exhibit C at 2 » fait le lien entre la pièce/preuve C et ce qu’on fait valoir en 2.
« Exhibit B at 23 » fait de même.

« Exhibit A at Abstract » renvoie à la pièce/preuve A mentionnée au paragraphe 1. de la section « Nature of the Action ». Ce paragraphe, sans titre, résume/présente la cause et constitue donc un résumé ou un exposé sommaire. Je m’en tiendrais à « résumé ».

Comme le lectorat pourrait ne pas être familier avec ce système, il pourrait être plus judicieux de traduire :
« Pièce A en 1. (résumé) » ou « Pièce A en 1. (exposé sommaire) »
(le rapport avec les numéros de paragraphe devenant plus évident).
Selected response from:

Germaine
Canada
Local time: 07:44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2au résumé, à l'exposé, en 1.
Germaine
4(Cf. Pièce A) à l'Abrégé/(Voir Pièce A) à l'Abstract
Eliza Hall
3selon l'abrégé
ph-b (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
at abstract
selon l'abrégé


Explanation:

Je suppose que la pièce A est comprise dans l'abrégé. Selon la source suivante, un abrégé peut inclure des figures, alors pourquoi pas une pièce jointe ?

« • l’abrégé (sur papier libre)
L’abrégé est un résumé de l’invention...
L’abrégé est un résumé de l’invention. Il comporte 250 mots au maximum et 150 mots seulement s’il est accompagné d’une figure (voir p.13)...
EXEMPLE D’ABRÉGÉ...
»
https://www.inpi.fr/sites/default/files/formulaire_brevet_17...

Les spécialistes de la traduction des brevets voudront peut-être confirmer. Ou pas.



ph-b (X)
France
Local time: 13:44
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Germaine: Sauf qu'il ne s'agit pas d'une demande de brevet, mais plutôt d'une poursuite.
2 hrs
  -> Et donc ?

agree  Maïté Mendiondo-George
15 hrs

disagree  Eliza Hall: It's the opposite: the Abstract is contained within (is part of) Exhibit A.
3 days 3 hrs
  -> Bizarre, je pensais que la Pièce était jointe à l'Abrégé, plutôt que l'inverse. Mais si vous le dites...
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
au résumé, à l'exposé, en 1.


Explanation:
Pièce A [au] [en] résumé. (...) Pièce B en 2.

Comme on le constate dans cet exemple :
https://insight.rpxcorp.com/litigation_documents/13768552

il s’agit d’une formule utilisée pour localiser la pièce ou sa pertinence en fonction du texte de la plainte déposée. Ainsi :
« Exhibit B at 2 » renvoie à la pièce/preuve B citée au paragraphe 2 de la section « Nature of the Action ».
« Exhibit C at 2 » fait le lien entre la pièce/preuve C et ce qu’on fait valoir en 2.
« Exhibit B at 23 » fait de même.

« Exhibit A at Abstract » renvoie à la pièce/preuve A mentionnée au paragraphe 1. de la section « Nature of the Action ». Ce paragraphe, sans titre, résume/présente la cause et constitue donc un résumé ou un exposé sommaire. Je m’en tiendrais à « résumé ».

Comme le lectorat pourrait ne pas être familier avec ce système, il pourrait être plus judicieux de traduire :
« Pièce A en 1. (résumé) » ou « Pièce A en 1. (exposé sommaire) »
(le rapport avec les numéros de paragraphe devenant plus évident).


Germaine
Canada
Local time: 07:44
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 760
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cyril Tollari
33 days
  -> Merci, Cyril.

agree  AlainPatrickU
39 days
  -> Merci, AlainPatrickU
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Cf. Pièce A) à l'Abrégé/(Voir Pièce A) à l'Abstract


Explanation:
"Document X at Y" is a way of citing documents in legal documents. This type of citation tells you to look at a certain document (X) and then, within that document, look at a particular part of the document:

"Doc. X at 3" means see page 3 of Doc. X.
"Doc. X at ¶ 7" means see paragraph 7 of Doc. X.
"Doc. X at Abstract" means see the section of Doc. X that is entitled "Abstract."

An abstract is, of course, a summary of a longer document, located at the top of the longer document. Scientific studies are where you see abstracts the most often -- for instance: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/24698713/?fbclid=IwAR0O0knGq...

Exhibit A is apparently a scientific study and the point being made in the legal document is quoting from, or based on, the Abstract of that study.

Abstract can be "l'Abrégé" or "l'Abstract" -- the choice is yours.

Eliza Hall
United States
Local time: 07:44
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search