controlling language

French translation: langue de référence

18:14 Jan 12, 2010
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / contract
English term or phrase: controlling language
Context: "The English language shall be controlling in all respects, ... all versions ... in any other language shall be for convenience only"

It also occurs later in the doc referring to claims/notices which must be written in the "controlling language"

Any help would be appreciated
Caroline Vignard (X)
France
Local time: 01:50
French translation:langue de référence
Explanation:
-
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 01:50
Grading comment
Thanks to all for your help. I eventually chose Gilles answer in preference to Joco's due to the context. Mattranslate's contribution to discussion also helped
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5langue déterminante
Joco
3 +2langue de référence
GILLES MEUNIER
4fait autorité
Danièle Horta
3( la ) langue dominante
Arnold T.
3la langue du contrat / de la procédure
Aude Sylvain


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
( la ) langue dominante


Explanation:
J'ai vu l'expression quelquefois !

Arnold T.
Canada
Local time: 19:50
Does not meet criteria
Native speaker of: French
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fait autorité


Explanation:
C'est une expression consacrée

Example sentence(s):
  • Seule la version anglaise fait autorité – La dernière traduction révisée est disponible sur le site Internet de NEPSI www.nepsi.eu

    Reference: http://www.nepsi.eu/media/173/agreement%20-%20french%20discl...
Danièle Horta
France
Local time: 01:50
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
langue déterminante


Explanation:
Voir par exemple : http://www.dr-hoek.de/FR/beitrag.asp?t=Langue-et-FIDIC

Joco
Local time: 19:50
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la langue du contrat / de la procédure


Explanation:
selon le contexte

--> l'anglais est la langue du contrat/de la procédure, toute notification/demande/communication (etc) effectuée dans ce cadre devra être rédigée en anglais


v. p. ex.
- La langue de procédure est déterminée par le choix par l'opposant d'une des langues de travail de l'Office qui est également l'une des deux langues indiquées dans la demande de marque communautaire.
http://oami.europa.eu/ows/rw/pages/CTM/FAQ/CTM8.fr.do#1700

- Le contenu du contrat de vente internationale
(...)
Il faudra aussi spécifier la langue du contrat. Celle-ci est importante et devra convenir aux deux parties. Il faudra de plus, penser à régler les difficultés qui pourront naître de la nécessité d’une traduction.
http://www.cgv-expert.fr/articles/contrat-vente-internationa...


Aude Sylvain
France
Local time: 01:50
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
langue de référence


Explanation:
-

GILLES MEUNIER
France
Local time: 01:50
Does not meet criteria
Native speaker of: French
PRO pts in category: 257
Grading comment
Thanks to all for your help. I eventually chose Gilles answer in preference to Joco's due to the context. Mattranslate's contribution to discussion also helped

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irène Guinez
2 hrs

agree  mattranslate
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search