GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:16 Sep 19, 2012 |
English to French translations [PRO] Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Guereau France Local time: 06:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | fixé sur un support tangible |
|
fixé sur un support tangible Explanation: I believe it should "on a tangible"... here. "support tangible" is standard patent-copyright terminology. See the bilingual reference I give: "Le terme «logiciel» désigne une collection d’un ou de plusieurs «programmes» ou «microprogrammes» fixée sur tout support d’expression tangible." Reference: http://www.international.gc.ca/controls-controles/assets/pdf... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.