le segment, la méthode et les revendications 18:29 Mar 21, 2013
Je suis d'accord avec Tony sur l'interprétation du segment "change the claims (in)to method of treatment claims", qui explique d'ailleurs la répétition de claims. S'agissant d'un "traitement", j'aurais aussi tendance à traduire method par "procédé", comme le mentionnent Pierre et Orgogozo. Quant à "claims", peut-être que je n'y mets pas le temps qu'il faut, mais je n'arrive pas à lire "revendications". J'ai l'impression que claims prend un sens parfois (prétentions ou synonymes?) et un autre ailleurs. Finalement, pour ce qui est du début du paragraphe, je comprends "lorsque nous répondrons au rapport" (et non "aurons répondu") |