to pick off

French translation: capter (la tension)

09:05 Oct 7, 2013
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright / MONITORING DOWNHOLE PRODUCTION FLOW IN AN OIL OR GAS WELL
English term or phrase: to pick off
bonjour tout le monde, pouvez-vous m'aider à traduire le verbe " pick off " dans le contexte suivant "the apparatus is arranged to drive a current through the sample and reference layers, and is further arranged to pick off voltage values from the pairs of electrical connection points so as to calculate electrical resistances of corresponding portions of the sample and reference layers"


"An electrical current is driven down through the sample layer and back up through the reference layer and voltage values are picked off from the various electrical connection points so as to calculate electrical resistances of corresponding portions"

"
imeneinstein
Tunisia
Local time: 01:41
French translation:capter (la tension)
Explanation:
des moyens permettent de capter la tension de sortie (Ve) entre le point neutre (56) de la source de tension triphasée équilibrée (55) et le point de connexion (54) commun des capteurs inductifs (51,52,53) câblés en étoile

http://www.sumobrain.com/patents/wipo/Star-connected-sensor/...
Selected response from:

Alain Boulé
Local time: 02:41
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3capter (la tension)
Alain Boulé


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
capter (la tension)


Explanation:
des moyens permettent de capter la tension de sortie (Ve) entre le point neutre (56) de la source de tension triphasée équilibrée (55) et le point de connexion (54) commun des capteurs inductifs (51,52,53) câblés en étoile

http://www.sumobrain.com/patents/wipo/Star-connected-sensor/...

Alain Boulé
Local time: 02:41
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
34 mins
  -> Merci

agree  Davide Santori
36 mins
  -> Merci

agree  Jean-Claude Gouin
3 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search