GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:39 Sep 12, 2016 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Didier Fourcot Local time: 13:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Norme d'achat |
| ||
3 +1 | conditions d'achat |
| ||
3 | Norme/ directive d'achat |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Norme/ directive d'achat Explanation: Suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
conditions d'achat Explanation: Les entreprises françaises utilisent des conditions d'achat, à mon avis il faut utiliser un terme connu dans le contexte, "standard" serait-il dans le texte source une abréviation, par exemple de "standard terms and conditions of purchase"? http://www.itwautomotive.com/fr/our-company/purchasing-terms... http://www.sncf.com/fr/fournisseurs/conditions-achat http://www.memoireonline.com/01/07/328/m_les-strategies-acha... https://captaincontrat.com/guide/redaction-conditions-genera... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Norme d'achat Explanation: Au Canada, nous traduisons le mot "standard" par "norme". Si cette traduction vise le marché nord américain, je traduirais sans aucune crainte "purchasing standard" par "Norme d'achat". Reference: http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/purchasing... Reference: http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.