incidence

French translation: Incidence

02:37 Sep 22, 2000
English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: incidence
a claim shall be treates as finally determined ont he earlier of:
- AA and BB agreeing in writing the incidence and amount of any liability puusuant to the claim...
Thank you
Sylvie André
France
Local time: 12:00
French translation:Incidence
Explanation:
Bonjour

C'est le même mot qu'en anglais

Amicalement

Bruno
Selected response from:

Bruno Magne
Local time: 08:00
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naIncidence
Bruno Magne
namontant (importance) ; fréquence
Nikki Scott-Despaigne
nacharge de responsabilité
Louise Atfield


  

Answers


19 mins
Incidence


Explanation:
Bonjour

C'est le même mot qu'en anglais

Amicalement

Bruno

Bruno Magne
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 318
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
montant (importance) ; fréquence


Explanation:
Mes dictionnaries juridiques ne donnent aucune indication que le mot "incidence" en anglais juridique pourrait avoir un sens autre que celui en anglais "ordinaire". Ainsi, je trouve :
INCIDENCE : incidence, fréquence
-(Robert & Collins),
- Risk Insurance Reinsurance Lexicon, SPE Ass Française,
- Collins New English Dictionary : incidence = frequency ; amount ; quantity

Je propose donc ou
- "fréquence" si c'est la fréquence des créances (ce qui supposerait une utilisation un peu maladroite de l'anglais dans l'original, qu'il s'agit de l' "incidence (of claims)" alors que je pense que cela ne peut être que par rapport à la responsabilité ; OU
- "montant" / "importance" de la responsabilité.


Nikki


    See body of answer
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 12:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
charge de responsabilité


Explanation:
I am not a lawyer, so please, verify the accuracy of my suggestion before using it. I understand the "incidence of liability" as some degree of liability that is agreed upon in a contract or such. Here are a few excerpts from texts on the websites quoted that may steer you in the right direction:

"The Law Society model requires that the parties exchange essential information and position statements early in the pre-trial period, after which the ENE session takes place which typically lasts three hours. The evaluator may ask questions and help the parties identify the main issues in dispute as well as areas of agreement. He or she offers an opinion as to the likely incidence of liability and where appropriate, a range of damages."
http://www.lawsocnsw.asn.au/practice/mediation_kit/mediation...

"'Sec. 4.6. The commission herein established in a body corporate and politic, separate and distinct from the party states and
shall be so liable for its own actions. Liabilities of the commission shall not be deemed to be liabilities of the party states, nor
shall members of the commission be personally liable for action taken by them in their official capacity. The commission shall
not be responsible for any costs or expenses associated with the creation, operation, closure, postclosure observation and
maintenance and institutional control of any regional facility or any associated regulatory activities of the party states. Except as
otherwise provided herein, this compact shall not be construed to alter the incidence of liability of any kind for any act, omission
or course of conduct. Generators, shippers and carriers of wastes and owners and operators of sites shall be liable for their
acts, omissions, conduct or relationships in accordance with all laws relating thereto. "
http://ssl.csg.org/compactlaws/northeastlowleverlradioactive...

And here is what I found in French that seem to indicate that "charge de responsabilité" conveys the same meaning:

"On peut sommairement établir deux formes de responsabilité applicables aux relations EDI : la responsabilité basée
sur le risque et celle se fondant sur le comportement des parties.

La première met en place, comme le prévoient les deux premiers paragraphes de l'article 7.3, une répartition de la
responsabilité sans réelle prise en compte du caractère fautif de la partie responsable. Une partie est alors déclarée
responsable non pas sur la base de son comportement, mais parce que le présent contrat-type lui attribue une charge
de responsabilité dans un certain nombre de situations. "
http://www.lexum.umontreal.ca/fr/texte/contrat.html

Does that make any sense?

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search