GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:33 May 15, 2000 |
English to French translations [PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Evert DELOOF-SYS Belgium Local time: 17:12 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Forum non conveniens |
| ||
na | forum non conveniens |
|
Forum non conveniens Explanation: 'Forum non conveniens' (Latin) means literally "inconvenient forum" (English) or 'forum inconvenant'(French), but remains FORUM NON CONVENIENS in translations. For full info on this expression, go to: 192.41.4.29/def/f091.htm Reference: http://192.41.4.29/def/f091.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
forum non conveniens Explanation: Laisser en lation (the doctrine of forum conveniens(England and Wales; Northern Ireland): la doctrine du forum conveniens / the doctrine of forum non conveniens(Scotland): la doctrine du forum non conveniens) Reference: http://www.law.ualberta.ca/alri/ulc/current/fjurisd.htm Reference: http://www.droit.umontreal.ca/doc/csc-scc/fr/pub/1993/vol1/t... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.