GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:58 Apr 5, 2018 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / automobile | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: florence metzger Local time: 18:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | générateur pour compte-tours |
| ||
4 | générateur pour tachymètre électrique |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
electric rev. counter generator générateur pour compte-tours Explanation: une suggestion... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
electric rev. counter generator générateur pour tachymètre électrique Explanation: Certainly not 'compteur de révolution' — that would tend to be something that counted how many revolutions had occurred. As Florence says, it is more colloquially know as a 'compte tours' (it is of course '...tours par minute', but that is taken as read). However, more properly, a rev. counter is normally referred to in technical circles as a 'tachymètre' (tachometer in EN). Strictly speaking, it isn't necessary to add 'électrique', since by definition, if it needs a generator, it MUST be 'electric' and not 'mechanical'; so depending on your wider context, that really may or may not be required. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.