GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:51 Apr 13, 2018 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / automobile | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GILLES MEUNIER France Local time: 09:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | biellette de fixation |
| ||
4 | fermoir |
| ||
4 | boulon de fixation |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
fermoir Explanation: je ne crois pas qu'il y ait une biellette de fixation de la capote "Le Mac Geiver de la ferraille souffre et peste beaucoup,mais s'acquitte très honorablement de sa tâche car,une fois tous les éléments sablés et repeints,je reboulonne ma plaque aux arceaux sans difficulté et je fixe sur les mêmes platines les fermoirs de capote,qui,eux aussi corespondent bien avec leurs réceptacles en haut des montants de pare-brise." http://jeanecolivet.wixsite.com/type-e-ots-1961/capote |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
biellette de fixation Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 8 minutes (2018-04-13 07:00:27 GMT) -------------------------------------------------- plutôt que blocage |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
securing bolt boulon de fixation Explanation: Note that in some contexts, 'bolt' may be (arguablly wrongly!) used for various kinds of screw, notably a 'machine screw'; so it might be a 'boulon' or a 'vis' in FR — it would be as well to check what form it actually takes and how it is used. My own rule of thumb is that if it passes through soemthing and is fixed using a nut, then it is legitimate to call it a 'bolt' / 'boulon'; but if it screws into some kind of tapped hole, then I think it is more properly described as a 'screw' / 'vis' — but ther are very many perfectly accepted exceptions to this 'rough guide'! As with your other questions, there is no material difference between 'retaining', 'securing', 'fixing', and 'attaching' — other than that some writers might feel the first 2 sound more 'technical' and 'posh'; but there are very few circumstances in which there is even the slightest difference in meaning between these synonyms, unless for some reason you ever come across them used in opposition. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.