rounding

French translation: que les chiffres sont arrondis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rounding
French translation:que les chiffres sont arrondis
Entered by: FX Fraipont (X)

18:17 Nov 29, 2012
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Mathematics & Statistics / sondage
English term or phrase: rounding
Please note that rounding occurs in the calculations, so the numbers may not appear exact.
ce texte a été traduit de la façon suivante :
Veuillez noter qu'on doit arrondir les calculs pour que les nombres ne puissent pas paraître exacts.
Ne serait-ce pas plutôt :

Veuillez noter qu'on doit arrondir les calculs et donc les nombres pourraient ne pas sembler exacts.
Un peu de contexte:
Ce sont des comptes-rendus dans un grand restaurant à chaîne et la méthode d'évaluation utilisée par le site Web de comptes-rendus est la tranche supérieure (Top Box ou TB). Elle est calculée selon le pourcentage des répondants qui sont très satisfaits (de 5 %).
La tranche supérieure est applicable aux questions à une échelle de 5 points. Les résultats de toutes les questions Oui/Non sont évalués selon le pourcentage de celles auxquelles on a répondu « Oui ».
Suzanne Barbeau
Local time: 01:03
que les chiffres sont arrondis
Explanation:

..
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 01:03
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4que les chiffres sont arrondis
FX Fraipont (X)


Discussion entries: 7





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
que les chiffres sont arrondis


Explanation:

..

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 115
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ricardy Ricot
2 mins
  -> merci

agree  Germaine: ont été arrondis
2 hrs
  -> merci!

agree  Tony M
4 hrs
  -> merci!

agree  Clara Chassany
18 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search