greater than 86% of the estimated losses

French translation: un événement pour lequel les pertes estimées dépassent celles enregistrées dans 86% des cas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:greater than 86% of the estimated losses
French translation:un événement pour lequel les pertes estimées dépassent celles enregistrées dans 86% des cas
Entered by: Madeleine Rossi

13:57 Mar 29, 2013
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Mathematics & Statistics
English term or phrase: greater than 86% of the estimated losses
A 1-in-2 frequency event corresponds to a probability of 50%. This corresponds to the 8th out of the 15 observations when response costs are ordered from smallest to largest, as the corresponding value is greater than 50% of the events observed.
Similarly, a 1-in-7 frequency event corresponds to a probability of roughly 14%, or the value that is **greater than 86% of the estimated losses**.

-> Je comprends le principe du centile (et de la valeur-seuil), mais là...
Il s'agit d'événements climatiques de type sécheresse et d'explications (...) autour des notions de fréquence, de période de retour et d'estimations des coûts de la réponse humanitaire en fonction desdites fréquences et probabilité de survenue...

Y a-t-il assez de contexte? J'avoue avoir du mal à me rendre compte...

Merci!
Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 19:51
un événement pour lequel les pertes estimées dépassent celles enregistrées dans 86% des cas
Explanation:

Similarly, a 1-in-7 frequency event corresponds to a probability of roughly 14%, or the value that is **greater than 86% of the estimated losses**.
or more clearly formulated:
Similarly, a 1-in-7 frequency event corresponds to a probability of roughly 14%, or an event for which the value of the estimated loss is greater than the one in 86% of cases.
=
De même, un "événement de fréquence de 1-sur-7" est un événement dont la probabilité est d'environ 14%, à savoir un événement pour lequel les pertes estimées dépassent celles enregistrées dans 86% des cas.

Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 18:51
Grading comment
Merci! Voir aussi les explications de Francis Marche pour la compréhension du principe :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1un événement pour lequel les pertes estimées dépassent celles enregistrées dans 86% des cas
Daryo
3 +1[tentative d'explication]
Francis Marche
4supérieure à 86% des pertes estimées
Mailanie


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
[tentative d'explication]


Explanation:
Le maigre contexte contient suffisamment d'arithmétique pour déduire que 100-86=14. Lorsque le sinistre ("the event") présente un ordre de fréquence de 14% (soit un ordre de probabilité d'une fois sur sept [7*14=100 env.], la valeur absolue des biens visée par cette probabilité s'en trouve entamée d'un 14ème. Il faut donc appliquer une décote sur cette valeur qui sera, en pourcentage, alignée sur la probabilité d'occurrence ("frequency rate") de l'événement, soit 100-14= 86. Autrement dit la valeur ajustée du bien exposé à cette probabilité d'occurrence de sinistre sera de 86 pour cent. Si votre immeuble situé en zone sismique au Japon valait un million de dollar, la compagnie d'assurance vous "réajuste" sa valeur à 860000 dollars.

Reste à savoir (car nous n'avons pas le document sous les yeux) s'il s'agit de quantifier les coûts de reconstruction en fonction de la probabilité de récurrence de l'événement, auquel cas il se pourrait que l'on évalue ces coûts en pourcentage de la valeur du bien exposé, cette évaluation s'opérant en défalquant de la valeur courante le pourcentage de récurrence de l'événement. P.ex.: le bien vaut 100, la valeur/le coût (en matériaux et main d'oeuvre) de sa reconstruction intégrale de sera pas de 100 mais de 86 compte tenu de la probabilité de récurrence de l'événement, ce qui n'est pas aberrant si l'événement est une forte sécheresse par exemple, et non un séisme.

Hope this help, comme on dit par ici.

Francis Marche
France
Local time: 19:51
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: il s'agit bien de sécheresse et de mutualisation des risques... L'ennui, c'est que je ne peux pas fournir 3 pages de contexte lorsque je pose une question! :-) Je relirai tout cela plus tard... à tête plus ou moins reposée! Mille grâces, comme on dit en italianisant les remerciements...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
un événement pour lequel les pertes estimées dépassent celles enregistrées dans 86% des cas


Explanation:

Similarly, a 1-in-7 frequency event corresponds to a probability of roughly 14%, or the value that is **greater than 86% of the estimated losses**.
or more clearly formulated:
Similarly, a 1-in-7 frequency event corresponds to a probability of roughly 14%, or an event for which the value of the estimated loss is greater than the one in 86% of cases.
=
De même, un "événement de fréquence de 1-sur-7" est un événement dont la probabilité est d'environ 14%, à savoir un événement pour lequel les pertes estimées dépassent celles enregistrées dans 86% des cas.



Daryo
United Kingdom
Local time: 18:51
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci! Voir aussi les explications de Francis Marche pour la compréhension du principe :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Rebotier: Oui, je pense comme Daryo que l'auteur en anglais a fait un raccourci en assimilant les cas de perte aux pertes elles-mêmes
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
supérieure à 86% des pertes estimées


Explanation:
de ce que je comprends, le 1-in-7 correspondrais au 86è centile (comme le 1-in-2 serait la médiane). On cherche la valeur telle que ce soit la 1e valeur supérieure ou égale à 86% (1/7~=14%) des pertes (probablement le phénomène observé) classées par ordre croissant

Mailanie
Local time: 19:51
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: traduction fidèle d'un texte mal formulé: "86% des pertes estimées" serait normalement compris comme "86% du total de toutes les pertes estimées additionnées ensemble" ce qui n'est pas le cas ici.
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search