mean +/- xSD

French translation: moyenne ± nSD / ± nET

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mean +/- xSD
French translation:moyenne ± nSD / ± nET
Entered by: DLyons

11:29 Jan 12, 2015
English to French translations [PRO]
Science - Mathematics & Statistics / règles de limites d'alerte
English term or phrase: mean +/- xSD
Voici des segments contenant l'expression :

If this rule is not selected, then the following rules will be checked also when the measurement does not exceed the mean ± 2SD warning limits.

If you select the 1:2S rule then the software will check all following rules only if the measurement exceeds the mean ± 2SD (or the warning limits).

If the measurement exceeds the mean + 3SD or mean - 3SD, then the run is considered out of control.

Moyenne ± 2ET ? + 3ET ?
Laurie Rudloff
France
Local time: 18:19
moyenne ± nET / ± nET
Explanation:
The abbreviation SD is commonly used in French e.g. "l'écart type ou déviation standard (SD)". Both it and ET can be found in IATE (http://iate.europa.eu/).

The correct plus or minus symbol is "±"

"n" is conventionally used for integers (x representing a real number). In the context of control limits, one is talking about this integer being 1, 2, 3 or 4.
Selected response from:

DLyons
Ireland
Local time: 17:19
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5la moyenne +/- x écart-types
Daryo
5moyenne +/- x σ
Stéphanie Rousseau (X)
4moyenne ± nET / ± nET
DLyons
2moyenne + / - x sm
Natasa Ikodinovic


Discussion entries: 1





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
mean +/- xsd
la moyenne +/- x écart-types


Explanation:
basics of statistics
SD = Standard Deviation
http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_deviation

http://fr.wikipedia.org/wiki/Écart_type

Daryo
United Kingdom
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
mean +/- xsd
moyenne +/- x σ


Explanation:
sd correspond bien à l’écart-type (standard deviation en anglais).
Pour l'écart-type, on utilise la lettre sigma en minuscule très couramment
Exemple : +/-2σ

Stéphanie Rousseau (X)
France
Local time: 18:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
44 mins

disagree  Francois Boye: pourquoi ne pas traduire tous les symboles ?
51 mins

neutral  Daryo: technically correct, but putting it in words might be better
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
mean +/- xsd
moyenne + / - x sm


Explanation:
une proposition pour commencer - sm (en français) pour SD (en anglais)

en faisant référence à

http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/medical_general/...

Natasa Ikodinovic
Serbia
Local time: 18:19
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: did you notice this bit: Just to set the record straight: I believe the correct answer should be sd: standard deviation of the mean (in fact ...from the mean)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
moyenne ± nET / ± nET


Explanation:
The abbreviation SD is commonly used in French e.g. "l'écart type ou déviation standard (SD)". Both it and ET can be found in IATE (http://iate.europa.eu/).

The correct plus or minus symbol is "±"

"n" is conventionally used for integers (x representing a real number). In the context of control limits, one is talking about this integer being 1, 2, 3 or 4.

DLyons
Ireland
Local time: 17:19
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 70
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search