set back

French translation: distance (de positionnement/de l'ouvrant)

07:35 May 4, 2020
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / firefighting operation
English term or phrase: set back
fans can create a higher pressure inside the building and allow a greater set back
ti_beck
France
Local time: 16:20
French translation:distance (de positionnement/de l'ouvrant)
Explanation:
Set( )back est une distance dans le contexte de ventilateurs utilisés pour la lutte contre l'incendie.
Voir : https://ulfirefightersafety.org/docs/Positive_Pressure_Venti... page 183, figure c
Aussi, page 71: "Setback was measured from the door threshold to the shroud of the fan."
(Si le lien ne fonctionne pas, rechercher le titre du document "Study of the Effectiveness of Fire Service Positive Pressure Ventilation During Fire Attack in Single Family Homes Incorporating Modern Construction Practices" dans une machine de recherche.)

Un éloignement du ventilateur de l'ouvrant a logiquement un effet de baisse de la charge appliquée, ne permettant ainsi pas de contenir les flammes ou la fumée. Comme le ventilateur donné produit une forte pression, ceci permet de placer le ventilateur à une plus grande distance, par exemple pour ne pas gêner l'accès des pompiers.

"Dans le cas de l’utilisation de ventilateurs conventionnels (voir figure 9.1), on a dit toujours que le ventilateur doit être placé suffisamment loin de l’entrée de façon à former un « sceau d’étanchéité » en couvrant totalement l’ouverture de la porte avec le cône d’air généré par le ventilateur."
http://www.cfbt-be.com/images/artikelen/Artikel_12_FR.pdf, page 2

"Il affirme que le flux d’air entrant sera diminué de 50% si le ventilateur est placé à deux mètres de la porte. La pression à l’intérieur sera de 10% inférieure."
http://www.cfbt-be.com/images/artikelen/Artikel_12_FR.pdf, page 3

"... que le ventilateur situé à l’avant doit se trouver à une distance suffisante de la porte pour ne pas gêner l’intervention des pompiers. Un ventilateur placé à seulement un mètre de la porte sera dans le chemin des intervenants."
http://www.cfbt-be.com/images/artikelen/Artikel_12_FR.pdf, page 5

(Si le lien ne fonctionne pas, rechercher le titre du document "Dispositifs de mise en œuvre des ventilateurs à pression positive" dans une machine de recherche.)

"Le cône d'air est concentré et peut de ce fait être utilisé pour la ventilation en pression positive sur des distances beaucoup plus grandes."
https://ghautle.ch/pdf-fr/#127

Éventuellement, "retrait" pourrait convenir, mais je n'ai pas trouvé de sources le confirmant.
Selected response from:

Geneviève Granger
Germany
Local time: 16:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2distance (de positionnement/de l'ouvrant)
Geneviève Granger
4pour mieux faire reculer l'incendie
Marcombes (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
distance (de positionnement/de l'ouvrant)


Explanation:
Set( )back est une distance dans le contexte de ventilateurs utilisés pour la lutte contre l'incendie.
Voir : https://ulfirefightersafety.org/docs/Positive_Pressure_Venti... page 183, figure c
Aussi, page 71: "Setback was measured from the door threshold to the shroud of the fan."
(Si le lien ne fonctionne pas, rechercher le titre du document "Study of the Effectiveness of Fire Service Positive Pressure Ventilation During Fire Attack in Single Family Homes Incorporating Modern Construction Practices" dans une machine de recherche.)

Un éloignement du ventilateur de l'ouvrant a logiquement un effet de baisse de la charge appliquée, ne permettant ainsi pas de contenir les flammes ou la fumée. Comme le ventilateur donné produit une forte pression, ceci permet de placer le ventilateur à une plus grande distance, par exemple pour ne pas gêner l'accès des pompiers.

"Dans le cas de l’utilisation de ventilateurs conventionnels (voir figure 9.1), on a dit toujours que le ventilateur doit être placé suffisamment loin de l’entrée de façon à former un « sceau d’étanchéité » en couvrant totalement l’ouverture de la porte avec le cône d’air généré par le ventilateur."
http://www.cfbt-be.com/images/artikelen/Artikel_12_FR.pdf, page 2

"Il affirme que le flux d’air entrant sera diminué de 50% si le ventilateur est placé à deux mètres de la porte. La pression à l’intérieur sera de 10% inférieure."
http://www.cfbt-be.com/images/artikelen/Artikel_12_FR.pdf, page 3

"... que le ventilateur situé à l’avant doit se trouver à une distance suffisante de la porte pour ne pas gêner l’intervention des pompiers. Un ventilateur placé à seulement un mètre de la porte sera dans le chemin des intervenants."
http://www.cfbt-be.com/images/artikelen/Artikel_12_FR.pdf, page 5

(Si le lien ne fonctionne pas, rechercher le titre du document "Dispositifs de mise en œuvre des ventilateurs à pression positive" dans une machine de recherche.)

"Le cône d'air est concentré et peut de ce fait être utilisé pour la ventilation en pression positive sur des distances beaucoup plus grandes."
https://ghautle.ch/pdf-fr/#127

Éventuellement, "retrait" pourrait convenir, mais je n'ai pas trouvé de sources le confirmant.

Example sentence(s):
  • Variables such as fan size, fan angle, setback distance, number of fans, orientation of fans, number of doors open and location of vents open were altered to examine capability and optimization of each. [...] The setback distance went from 0.6 m ...
  • fan placement (setback from the doorway and angle)

    https://ulfirefightersafety.org/docs/Positive_Pressure_Ventilation_Report_Website.pdf
    https://ulfirefightersafety.org/docs/Positive_Pressure_Ventilation_Report_Website.pdf
Geneviève Granger
Germany
Local time: 16:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: these references are definitely relevant.
15 hrs
  -> Merci.

agree  Ludovic Touitou: The setback is the distance between the fan and the fire. https://images.app.goo.gl/cuaTLSpj5j4eUmy78
56 days
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pour mieux faire reculer l'incendie


Explanation:
mieux le maîtriser

Marcombes (X)
France
Local time: 16:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search