hyperlinked to the minute

French translation: liens (hyperliens) intégrés quasi instantanés

09:29 May 23, 2016
English to French translations [PRO]
Media / Multimedia / Publishing - database
English term or phrase: hyperlinked to the minute
Hello,

I am translating this marketing material for a publishing company who is offering a service to another.

Text says :

"The Archive xxx is a singularly powerful, expansive primary source for education and research. The archive is digitized, fully searchable, and hyperlinked to the minute. This allows students, professors, researchers to retrieve testimonies and segments within testimonies related to their area of interest through a set of xxxx indexing terms, xxxx million names and xxxx images."

The point I do not understand is "hyperlinked to the minute". Does this mean that it makes hyperlinks to other database in a minute (in a sec!) or does this mean, it creates hyperlinks to notes... ??

Any help on this is welcome, thanks!
VeroniquePhelut
Local time: 11:06
French translation:liens (hyperliens) intégrés quasi instantanés
Explanation:
..........
Selected response from:

Anne-Marie Laliberté (X)
Local time: 07:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5associées à des hyperliens en un rien de temps
CarolineRodg (X)
3 +1(comporte des) liens hautement granulaires
Alain Marsol
4a un lien hypertexte avec la minute
Marcombes (X)
4liens (hyperliens) intégrés quasi instantanés
Anne-Marie Laliberté (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(comporte des) liens hautement granulaires


Explanation:
qui permettent donc un accès ciblé et rapide à l'information.

C'est ainsi que je comprends l'expression.

Alain Marsol
Local time: 12:06
Native speaker of: French
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Thank you !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platary (X): "... le niveau granulaire (données au niveau le plus fin...) et le niveau agrégé (données obtenues en regroupant des données granulaires)..."
26 mins
  -> Merci Adrien ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a un lien hypertexte avec la minute


Explanation:
*

Marcombes (X)
France
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
liens (hyperliens) intégrés quasi instantanés


Explanation:
..........

Anne-Marie Laliberté (X)
Local time: 07:06
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
associées à des hyperliens en un rien de temps


Explanation:
suggestion

CarolineRodg (X)
Canada
Local time: 07:06
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search