Medical Intake

French translation: ici procéssus d'admission/enregistrement au service

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Medical Intake
French translation:ici procéssus d'admission/enregistrement au service
Entered by: Drmanu49

12:30 Jun 1, 2018
English to French translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Health Care / relations client-service de soins de santé
English term or phrase: Medical Intake
The Medical Intake is specifically made for and therefore only relevant to our services and should not be edited or used for any other purposes as it might lose its relevancy and be inappropriate.
orgogozo
France
Local time: 14:10
ici procéssus d'admission/enregistrement au service
Explanation:
sinon traitement administré au patient

1. the substances, or quantities thereof, taken in and used by the body; this refers to all routes by which fluids enter the body, including by mouth, rectum, irrigation tube, and parenteral administration. The record of fluid intake and output is called a fluid balance record.
2. the process of admission of an individual to a health facility, during which data regarding the health history and other pertinent personal information is gathered.
Selected response from:

Drmanu49
France
Local time: 14:10
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ici procéssus d'admission/enregistrement au service
Drmanu49


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
medical intake
ici procéssus d'admission/enregistrement au service


Explanation:
sinon traitement administré au patient

1. the substances, or quantities thereof, taken in and used by the body; this refers to all routes by which fluids enter the body, including by mouth, rectum, irrigation tube, and parenteral administration. The record of fluid intake and output is called a fluid balance record.
2. the process of admission of an individual to a health facility, during which data regarding the health history and other pertinent personal information is gathered.

Drmanu49
France
Local time: 14:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1105
Grading comment
Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine HOUDY: Admission aux soins
38 mins
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search