13:09 Oct 17, 2019 |
English to French translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / asthme | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marielle Akamatsu France Local time: 01:49 | ||||||
Grading comment
|
blue reliever reliance test test d'accoutumance à l'inhalateur bleu Explanation: Le Blue Reliever est en effet in inhalateur. Mais je crois qu'il s'appelle "inhalateur bleu" en Français. "Reliance" est difficile à traduire. C'est une utilisation sur laquelle on s'appuie "over-reliance" serait probablement une dépendance. Pour "reliance" seul, peut-être accoutumance? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
blue reliever reliance test test de fiabilité au Blue Reliever Explanation: Explication : https://rateyourreliance.com/hcp/#reliance_test Le "Blue Reliever" est le nom d'un inhalateur d'AstraZeneca (et merci Tony) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
blue reliever reliance test évaluation du recours au médicament de soulagement (inhalateur bleu) Explanation: Suggestion cf. https://www.aboutkidshealth.ca/fr/article?contentid=1472&lan... https://www.docteurclic.com/faq/asthme-chez-enfant-reponses-... -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2019-10-18 08:49:11 GMT) -------------------------------------------------- ou évaluation du recours au médicament de traitement de crise (inhalateur bleu) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|