physical injury/illness

French translation: blessure physique / maladie physique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:physical injury/illness
French translation:blessure physique / maladie physique
Entered by: Emmanuella

13:52 Mar 12, 2021
English to French translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / étude clinique, insuffisance cardiaque
English term or phrase: physical injury/illness
In the event of physical injury or physical illness resulting from your participation in this study, any immediate medical treatment you need will be provided to you free of charge.
orgogozo
France
Local time: 00:47
blessure physique / maladie physique
Explanation:
Éventuellement blessure corporelle
Physique et non psychique


--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2021-03-12 14:17:54 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.em-consulte.com/article/694015/une-blessure-phys...

--------------------------------------------------
Note added at 27 minutes (2021-03-12 14:19:14 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.cocoon.fr/mutuelle-senior/pathologies/physiques
Selected response from:

Emmanuella
Italy
Local time: 00:47
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4blessure physique / maladie physique
Emmanuella
4 +2de blessure ou de maladie
Nicolas Gambardella
3 +2préjudice corporel/maladie physique
Claude-André Assian


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
préjudice corporel/maladie physique


Explanation:
-

Claude-André Assian
Local time: 00:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maïté Mendiondo-George: Mais maladie tout court
54 mins
  -> probablement par opposition à maladie psychique

agree  Dr Malick Mbengue: réponse assez similaire à celle d'Emmanuella (blessure physique/corporelle, préjudice corporel)
4 hrs
  -> merci Malick
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
de blessure ou de maladie


Explanation:
J'omettrai le "physical" qui n'apporte rien en français.

Pour être puriste, on pourrait remplacer maladie par affection, qui est plus général.

Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 23:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Emmanuella: les blessures ou les maladies peuvent être psychiques. J'omettrais avec un 's'
3 mins

neutral  Tony M: I have to agree with Emanuella — that's the very reason they have chosen to specify 'physical' in the EN and this cannot simply be omitted.
10 mins

agree  mchd
41 mins

agree  Lionel-N: Oui c'est ainsi qu'on traduit en pharmacologie....
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
blessure physique / maladie physique


Explanation:
Éventuellement blessure corporelle
Physique et non psychique


--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2021-03-12 14:17:54 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.em-consulte.com/article/694015/une-blessure-phys...

--------------------------------------------------
Note added at 27 minutes (2021-03-12 14:19:14 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.cocoon.fr/mutuelle-senior/pathologies/physiques

Emmanuella
Italy
Local time: 00:47
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
4 mins
  -> Thanks Tony

agree  marewa
9 mins
  -> Thanks

agree  Christine HOUDY
3 hrs
  -> merci

agree  Dr Malick Mbengue
4 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search