stock pile material

French translation: station de culbutage de minerai

07:54 Jul 8, 2012
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems
English term or phrase: stock pile material
On the production front our underground operations have had a great success due to grade. The surface team continues to keep the mill full with *stock pile material*. As a result, [The Company] is currently approximately [xxx] over budget for the year despite our manpower shortages and tonnage shortfalls.
eng>fr (X)
Local time: 07:41
French translation:station de culbutage de minerai
Explanation:
ou "place de déchargement" de minerai.

Voir "stock pile" dans le GDT
Selected response from:

Jean-Claude Aciman
France
Local time: 07:41
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1station de culbutage de minerai
Jean-Claude Aciman
4le minerai déjà extrait/en attente
HERBET Abel
4minerai extrait du stock
MarLinguae (X)
4minerai de réserve
FX Fraipont (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le minerai déjà extrait/en attente


Explanation:
stock pile

HERBET Abel
Local time: 07:41
Native speaker of: French
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
minerai extrait du stock


Explanation:
Le stock est une masse intrusive magmatique (batholith) à petites ramifications (nervures) dans lesquelles le minerai est déposé

MarLinguae (X)
Local time: 07:41
Specializes in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
station de culbutage de minerai


Explanation:
ou "place de déchargement" de minerai.

Voir "stock pile" dans le GDT


    Reference: http://www.gdt.oqlf.gouv.qc.ca
Jean-Claude Aciman
France
Local time: 07:41
Native speaker of: French
PRO pts in category: 9
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
2 hrs
  -> Merci Gilles
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
minerai de réserve


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 2 days59 mins (2012-07-10 08:54:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

comprends pas bien la traduction choisie dans la phrase :

"The surface team continues to keep the mill full with stock pile material"

continue à approvisionner la station de traitement du minerai en station de culbutage du minerai???

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2012-07-10 09:04:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"the mill", ce n'est pas la station de culbutage ...

La station de culbutage, c'est le dépôt de minerai.

The mill, c'est la station de traitement du minerai. C'est un contresens.

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 07:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 388
Notes to answerer
Asker: "continue à approvisionner la station de culbutage en minerai extrait du stock" Je voulais attribuer les points aux deux personnes mais ce n'est pas poss

Asker: Je vais en parler au client

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search