Blaster

French translation: boutefeu ou artificier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Blaster
French translation:boutefeu ou artificier
Entered by: Alexandre Tissot

10:10 Aug 19, 2014
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / Document minier en Afrique aux allures de bilan par trimestre
English term or phrase: Blaster
Bonjour à toutes et à tous !

Je traduis un document minier en Afrique aux allures de bilan par trimestre urgent.

"2Q14 Mine Accomplishments
Implemented a “Boots on the Ground” campaign
Dispatcher
***Blaster***
Mine Ops Supervisor
Maintenance Supervisor"

"Artificier" ?

Merci beaucoup.
Alexandre Tissot
Local time: 19:15
boutefeu ou artificier
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2014-08-19 10:15:31 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=u7EOBb2XtoI

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2014-08-19 10:17:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.developpement-durable.gouv.fr/Explosifs.html
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 19:15
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1boutefeu ou artificier
GILLES MEUNIER


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
blaster
boutefeu ou artificier


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2014-08-19 10:15:31 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=u7EOBb2XtoI

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2014-08-19 10:17:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.developpement-durable.gouv.fr/Explosifs.html

GILLES MEUNIER
France
Local time: 19:15
Native speaker of: French
PRO pts in category: 433
Grading comment
Merci.
Notes to answerer
Asker: Merci, Gilles.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Claude Gouin: artificier ou préposé au tir (Mines et carrières)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search