to develop a next standard

French translation: (servir de) modèle/référence

14:35 Feb 26, 2019
English to French translations [PRO]
Other / Archives
English term or phrase: to develop a next standard
Bonjour,

Je suis en train de traduire un texte sur les dangers du changement climatique dans la conservation des archives.
J'ai du mal à comprendre l'expression entière dans cette phrase : "They developed the National Archives to a next standard in this century." Cela signifie qu'ils vont permettre aux archives d'atteindre un niveau supérieur de norme dans le courant du siècle ?

Merci d'avance pour votre aide.

Maud
Maud Boivin
Italy
Local time: 21:28
French translation:(servir de) modèle/référence
Explanation:

À voir vos questions, on se rend compte que votre auteur n'est pas anglophone de naissance. Du coup, il n'est pas interdit de prendre ses distances avec le texte source.

develop peut se traduire par « concevoir »
standard, c'est une norme comme il a été noté plus haut et on peut aussi parler dans le cas présent de référence* ou de modèle - ça ne trahirait pas le texte source (ou ce qu'on en comprend).


D'où quelques pistes :

Ils ont fait des A N un établissement/une institution modèle/de référence* dans le domaine de l'archivage pour les prochaines décennies.

Les A N telles qu'ils les ont conçues serviront de modèle/référence* en matière de conservation des archives pendant des décennies.

*Merci à Johannes Gleim !
Selected response from:

Ph_B (X)
France
Local time: 21:28
Grading comment
Merci beaucoup pour ces pistes. Effectivement, je pense que l'auteur n'est pas anglophone. J'ai reformulé votre première proposition.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Ils ont amené les archives nationales à un niveau supérieur qui constituera la norme
FX Fraipont (X)
4Ils ont permis aux archives nationales d'accéder à une norme supérieure de ce siècle
GILLES MEUNIER
3 +1(servir de) modèle/référence
Ph_B (X)
4évolué/transformé en qualité d’une norme de référence
Johannes Gleim


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ils ont amené les archives nationales à un niveau supérieur qui constituera la norme


Explanation:
They developed the National Archives to a next standard in this century

Ils ont amené les Archives nationales à un niveau supérieur qui constituera la norme pour ce siècle

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 21:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 557
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup pour cette proposition, même si ce n'est pas celle que j'ai retenue.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Fournier
25 mins

agree  Kim Metzger
4 hrs

disagree  Johannes Gleim: sûrement pas de norme (nationale/internationale), mais un standard (référence).
16 hrs
  -> vous réduisez "norme" à ISO... "constituer la norme" = la référence

agree  Daryo: that makes most sense
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ils ont permis aux archives nationales d'accéder à une norme supérieure de ce siècle


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2019-02-26 16:18:28 GMT)
--------------------------------------------------

d\'atteindre un niveau supérieur de norme = redondant

Vous pouvez très bien supprimer 'niveau'

GILLES MEUNIER
France
Local time: 21:28
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1021
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup pour cette proposition, même si ce n'est pas celle que j'ai retenue.

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(servir de) modèle/référence


Explanation:

À voir vos questions, on se rend compte que votre auteur n'est pas anglophone de naissance. Du coup, il n'est pas interdit de prendre ses distances avec le texte source.

develop peut se traduire par « concevoir »
standard, c'est une norme comme il a été noté plus haut et on peut aussi parler dans le cas présent de référence* ou de modèle - ça ne trahirait pas le texte source (ou ce qu'on en comprend).


D'où quelques pistes :

Ils ont fait des A N un établissement/une institution modèle/de référence* dans le domaine de l'archivage pour les prochaines décennies.

Les A N telles qu'ils les ont conçues serviront de modèle/référence* en matière de conservation des archives pendant des décennies.

*Merci à Johannes Gleim !

Ph_B (X)
France
Local time: 21:28
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup pour ces pistes. Effectivement, je pense que l'auteur n'est pas anglophone. J'ai reformulé votre première proposition.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
évolué/transformé en qualité d’une norme de référence


Explanation:
I do understand the phrase "They developed the National Archives to a next standard in this century." as following: "They further developed the National Archives as reference standard in this century using the data and specimens to deduct measures for environment protection."
=>
"Ils ont évolué/transformé les Archives Nationales en qualité d’une norme de référence pour ce siècle en utilisant les données et les spécimens collectés et d’en déduire les mesures de protection de l'environnement."


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2019-02-27 09:46:04 GMT)
--------------------------------------------------

As the English term "standard" has many different meanings, we should check the further context prior to translate this term. The simplest way is to refer to Wikipedia:

In metrology (the science of measurement), a standard (or etalon) is an object, system, or experiment that bears a defined relationship to a unit of measurement of a physical quantity.[1] Standards are the fundamental reference for a system of weights and measures, against which all other measuring devices are compared.
https://en.wikipedia.org/wiki/Standard_(metrology)
corresponds to French "étalon"
https://fr.wikipedia.org/wiki/Étalon_(métrologie)

A de facto standard is a custom or convention that has achieved a dominant position by public acceptance or market forces (for example, by early entrance to the market). .. The term de facto standard is used in contrast with obligatory standards (also known as "de jure standards"); or to express the dominant voluntary standard, when there is more than one standard available for the same use.
https://en.wikipedia.org/wiki/De_facto_standard
(no French equivalent)

In computer network engineering, an Internet Standard is a normative specification of a technology or methodology applicable to the Internet. Internet Standards are created and published by the Internet Engineering Task Force (IETF).
https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Standard
corresponds to:
En informatique, un standard Internet est une spécification technique normalisée par l'IETF et applicable au réseau Internet.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Standard_Internet

Learning standards (also called academic standards, content standards and curricula) are elements of declarative, procedural, schematic, and strategic knowledge that, as a body, define the specific content of an educational program
https://en.wikipedia.org/wiki/Learning_standards
(no French equivalent)

A standard language (standard variety, standard dialect, standard)[1] is defined either as a language variety used by a population for public purposes, or as a variety that has undergone standardization.[2] Typically, varieties that become standardized are the local dialects spoken in the centers of commerce and government, where a need arises for a variety that will serve more than local needs. Standardization typically involves a fixed orthography, codification in authoritative grammars and dictionaries and public acceptance of these standards.
https://en.wikipedia.org/wiki/Standard_language
Une langue standard résulte de l'élaboration planifiée pour une langue d'une variété de référence unitaire, à partir d'un de ses dialectes ou d'un diasystème. Cette variété est utilisée pour l'enseignement, l'usage officiel et l'écrit soutenu.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_standard

C'est la définition qui se rapproche le plus du sujet, par opposition aux « normes » utilisées par d’autres pairs. Une norme officielle est élaborée et ratifiée par les commissions compétentes. Il n'y a pas de piste pour cela dans le contexte (pour les autres questions non plus).

Une norme technique est un référentiel publié par un organisme de normalisation officiellement agréé par un État via une organisation nationale de standardisation (comme Afnor pour la France), agréé au niveau Européen (comme le CEN ou le ETSI), ou encore issu d'un traité international (comme ISO). Comme la langue anglaise ne marque pas la différence entre norme et standard (« norme » se dit « standard » en anglais), on parle pour les normes de standards de jure et pour les simples standards, de standards de facto. Un simple standard (de facto) est généralement déterminé soit par un industriel pionnier ou en position dominante sur un marché, soit par une association professionnelle ou un consortium d'acteurs industriels (comme GS1, IEEE ou OASIS).

La normalisation ou la standardisation est le fait d'établir respectivement des normes et standards techniques, c'est-à-dire un référentiel commun et documenté destiné à harmoniser l'activité d'un secteur. Cette dernière est réalisée par des organismes spécialisés, qui sont le plus souvent soit des organismes d'État, soit des organisations créées par les professionnels d'un secteur d'activité donné.

L'accès à des normes est généralement payant, et peu diffusé, alors que les standards sont plus facilement diffusés. En particulier le standard Unicode est généralement mieux connu que la norme ISO/CEI 10646 qui en est un sur-ensemble1.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Norme_et_standard_techniques

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2019-02-27 10:03:13 GMT)
--------------------------------------------------

Pour la comparaison :

Un standard est un référentiel publié par une entité privée autre qu’un organisme de normalisation national ou international ou non approuvé par un de ces organismes pour un usage national ou international. On ne parle de standard qu'à partir du moment où le référentiel a une diffusion large, on parle alors de standard de facto (standard de fait).

Johannes Gleim
Local time: 21:28
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup pour cette proposition, même si ce n'est pas celle que j'ai retenue.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search