design-led

French translation: produits conceptuels

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:design-led products
French translation:produits conceptuels
Entered by: Red Cat Studios

10:07 Nov 24, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / stationery expo
English term or phrase: design-led
"Many international companies are optimistic about doing business in XXXX in the future, especially in the field of high-quality, >>>design-led
Red Cat Studios
United Kingdom
Local time: 10:28
produits conceptuels
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2005-11-24 10:21:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Elle nécessite le recours à l\'analyse et la réduction de la complexité du vivant,
tandis que les produits conceptuels élaborés ne peuvent être soumis ...
www.stef.ens-cachan.fr/lirest/lettres/lettre44.html - 51k
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 11:28
Grading comment
Bien sur! Merci, Gilles, et bonne journee
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4produits conceptuels
GILOU
3créatifs
Didier Martiny


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
créatifs


Explanation:
dans le domaine du design, donc nécessitant un travail créatif

Didier Martiny
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
produits conceptuels


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2005-11-24 10:21:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Elle nécessite le recours à l\'analyse et la réduction de la complexité du vivant,
tandis que les produits conceptuels élaborés ne peuvent être soumis ...
www.stef.ens-cachan.fr/lirest/lettres/lettre44.html - 51k

GILOU
France
Local time: 11:28
Native speaker of: French
PRO pts in category: 113
Grading comment
Bien sur! Merci, Gilles, et bonne journee
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search