filling light

French translation: lumière de compensation

16:13 May 18, 2014
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: filling light
Hi everybody,

"Filling light" is mentioned among other photo effects provided by a photo editing software application on a tablet.

Is there any French translation for this phrase?

Many thanks in advance for any answer.

Cheers.

PG
pjg111
Local time: 10:29
French translation:lumière de compensation
Explanation:
Hello,
On the set, we use "lumière de compensation", which less a literal translation from English.
Selected response from:

Pierre Souchar
France
Local time: 10:29
Grading comment
Merci à tous pour votre contribution, qui furent pour le moins «éclairantes». Je retiens celle de Pierre, car elle semble issue d’une pratique. Ma traduction est livrée à présent, et, heureusement, cette expression n’y jouait qu’un rôle tout à fait mineur. Cordialement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1lumière de compensation
Pierre Souchar
3 +1lumière de remplissage
Aurélie Gargne


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lumière de remplissage


Explanation:
--

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2014-05-18 16:30:56 GMT)
--------------------------------------------------

@Demandeur : Glad if it can help you!


    Reference: http://www.evadeo.org/techniques-etonnantes-a02583525.htm
Aurélie Gargne
France
Local time: 10:29
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Thanks for the link, Aurélie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
lumière de compensation


Explanation:
Hello,
On the set, we use "lumière de compensation", which less a literal translation from English.

Pierre Souchar
France
Local time: 10:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Merci à tous pour votre contribution, qui furent pour le moins «éclairantes». Je retiens celle de Pierre, car elle semble issue d’une pratique. Ma traduction est livrée à présent, et, heureusement, cette expression n’y jouait qu’un rôle tout à fait mineur. Cordialement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search