blended and weighted vertices

French translation: fusion et pondération des points

14:44 Dec 30, 2014
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Skeletal animation
English term or phrase: blended and weighted vertices
On parle ici des fichiers de configuration de modèles en 3D.
David Creuze
France
Local time: 02:52
French translation:fusion et pondération des points
Explanation:
https://tel.archives-ouvertes.fr/file/index/docid/48443/file...

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2015-01-09 16:43:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci, enfin quelqu'un qui ne veut pas truquer
Selected response from:

HERBET Abel
Local time: 02:52
Grading comment
C'est cette réponse qui m'a le plus aidé, merci. (Par contre j'ai bien mis sommet, c'est la traduction que j'ai utilisés jusqu'à maintenant, et celle que je retrouve un peu partout).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1points moyens pondérés
Laurent Sellin
4 -1fusion et pondération des points
HERBET Abel


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
points moyens pondérés


Explanation:
blended and weighted vertices
points moyens pondérés

Laurent Sellin
France
Local time: 02:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robin Dufaye
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
fusion et pondération des points


Explanation:
https://tel.archives-ouvertes.fr/file/index/docid/48443/file...

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2015-01-09 16:43:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci, enfin quelqu'un qui ne veut pas truquer

HERBET Abel
Local time: 02:52
Native speaker of: French
PRO pts in category: 18
Grading comment
C'est cette réponse qui m'a le plus aidé, merci. (Par contre j'ai bien mis sommet, c'est la traduction que j'ai utilisés jusqu'à maintenant, et celle que je retrouve un peu partout).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  GILLES MEUNIER: vertice = sommet, blended = raccordé
1 hr
  -> non c'est faux, vertice = point et blended = fusion, j'ai fait assez d' AutoCad pour au moins savoir ça, et vous ?.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search