17:47 Feb 20, 2007 |
English to French translations [PRO] Science - Physics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stéphanie Soudais France Local time: 03:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | répulsion |
| ||
2 | suggestion... |
|
répulsion Explanation: phénomène de répulsion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
suggestion... Explanation: étant donné le ton du texte et la présence de guillemets, pourquoi ne pas rester plus proche de l'anglais avec quelque chose du genre : phénomène "d'électrons sauteurs"? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.