18:01 Oct 15, 2009 |
|
English to French translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Contrat de vente | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | depuis la dernière disposition pour estimation / expertise |
| ||
3 | liquidation |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
liquidation Explanation: Suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
depuis la dernière disposition pour estimation / expertise Explanation: Selon votre contexte estimation ou expertise. Le premier since : depuis (avant last) Le deuxième since : puisque ou du fait que (= because) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.