04:31 Feb 28, 2012 |
|
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate / Transaction process | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | une analyse méthodique des sous-marchés |
| ||
4 | analyse disciplinée des sous-marchés |
|
analyse disciplinée des sous-marchés Explanation: "Notre gamme de quatre FCP offre un choix d'investissements de conviction en actions à dominante françaises et européennes,s'appuyant sur une double compétence : d'analyse disciplinée et fortement internalisée avec Amplégest Multicaps, Amplégest Mid Caps et Amplégest Enjeux d'Avenir. d'analyse économique identifiant les classes d'actifs les plus pertinentes avec Amplégest Proactif." http://www.amplegest.fr/nos-fonds/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
une analyse méthodique des sous-marchés Explanation: disciplined : (person, group, manner) discipliné; (approach) méthodique. IMO ici on ne peut pas tellement traduire par "discipliné" car ce mot s'applique quand même plutôt à des êtres vivants, ni par "rigoureux" car on rencontre souvent "rigorous and disciplined". Ex : The team has developed a rigorous and disciplined approach to determine the ability of prospective investments to meet the targeted return objectives. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2012-02-28 08:48:31 GMT) -------------------------------------------------- A propos de sous-marché : "On utilise parfois le terme de « sous-marché » ou de « segment » pour désigner des marchés étroitement définis au sein d’un secteur d’activité . En droit de la concurrence, l’utilité de cette distinction n’est pas claire : la détermination d’une position dominante suppose la définition d’un marché selon les principes décrits ci-après, que ce marché soit qualifié de « marché », de « sous-marché » ou de « segment »." |
| |