a very interesting demographic

French translation: un profil démographique très séduisant en termes de classe/niveau social(e)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a very interesting demographic
French translation:un profil démographique très séduisant en termes de classe/niveau social(e)
Entered by: Eliane Polle (X)

15:23 Jun 20, 2012
English to French translations [PRO]
Real Estate / immobilier de luxe
English term or phrase: a very interesting demographic
Bonjour,

Comment traduiriez-vous "a very interesting demographic" dans la phrase ci-dessous :

You have a good variety of articles, a high-quality photography, paper and layout, the right target audience and a very interesting demographic for the higher-end of the social spectrum.

Merci d'avance

Eliane
Eliane Polle (X)
Local time: 06:15
un profil démographique très séduisant en termes de classe/niveau social(e)
Explanation:
Le parfait public cible, et un profil démographique très séduisant en termes de classe/niveau social(e).

Je suppose qu'il s'agit d'une publication/d'un magasine et de son public cible...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-06-20 15:33:16 GMT)
--------------------------------------------------

PS: sous entendu -classe sociale élevée, mais je pense que ce n'est pas nécessaire ici de le souligner car cela se comprendrait.

magazine... pardon

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-06-20 15:39:59 GMT)
--------------------------------------------------

ou encore "un profil socio-démographique très séduisant etc...
Selected response from:

Anne R
Italy
Local time: 06:15
Grading comment
Merci pour votre aide
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3un profil démographique très séduisant en termes de classe/niveau social(e)
Anne R
4Un réservoir de lecteurs (potentiels) très intéressant
Victor Santos


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
un profil démographique très séduisant en termes de classe/niveau social(e)


Explanation:
Le parfait public cible, et un profil démographique très séduisant en termes de classe/niveau social(e).

Je suppose qu'il s'agit d'une publication/d'un magasine et de son public cible...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-06-20 15:33:16 GMT)
--------------------------------------------------

PS: sous entendu -classe sociale élevée, mais je pense que ce n'est pas nécessaire ici de le souligner car cela se comprendrait.

magazine... pardon

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-06-20 15:39:59 GMT)
--------------------------------------------------

ou encore "un profil socio-démographique très séduisant etc...

Anne R
Italy
Local time: 06:15
Native speaker of: French
PRO pts in category: 6
Grading comment
Merci pour votre aide
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre aide ! Bien cordialement,


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marc Theriault: Sauf "en termes de" = "in terms of"
35 mins
  -> merci

agree  GILLES MEUNIER
19 hrs
  -> merci

agree  enrico paoletti
1 day 1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Un réservoir de lecteurs (potentiels) très intéressant


Explanation:
Un réservoir de lecteurs (potentiels) très intéressant chez les CSP+ (catégories socioprofessionnelles supérieures)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-06-20 20:47:20 GMT)
--------------------------------------------------

Eliane, de quoi parle au juste votre texte, ou du moins le paragraphe dans lequel est inséré cette phrase? J'ai employé le terme "lecteurs potentiels" car, vu la tournure de cette phrase, j'ai l'impression que quelqu'un donne ses impressions sur les atouts d'un magazine. A défaut, pourquoi pas "réservoir de population".

Victor Santos
France
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Bonjour, Oui c'est correct c'est un article sur Christie's publié dans un magazine. Merci pour votre aide.

Asker: Merci pour votre aide ! Bien cordialement,

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search