farmland

French translation: terres cultivables

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:farmland
French translation:terres cultivables
Entered by: Anne R

15:11 Jun 21, 2013
English to French translations [PRO]
Real Estate
English term or phrase: farmland
Bonjour,

Il s'agit d'un site immobilier. Il distingue "Farmland" de "Agricultural land".
J'ai traduit "agricultural land" par terrain agricole, mais comment traduire "Farmland"? Connaissez-vous la différence?

Merci
Christelle Queyrel
Germany
Local time: 05:56
terres cultivables
Explanation:
voir UNTERM and FAO

Les terres à vocation exclusivement agricole sont constituées de terres de culture dont la propriété peut être privée ou collective, revenir à une famille ou à un individu.
Selected response from:

Anne R
Italy
Local time: 05:56
Grading comment
Merci
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2terres arables
wolfheart
4 +1terres cultivables
Anne R
5domaine agricole
Philippe Locquet
3 -1Enclos (ou potager) individuel; parcelle de terre individuelle
Anna_Furman


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Enclos (ou potager) individuel; parcelle de terre individuelle


Explanation:
Voilà la différence:).

Peut-être...

Agricultural land = fonds agricole.

Anna_Furman
Ukraine
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: That would not reflect the usual meanings of 'farmland' in EN (which does not necessarily mean 'land belonging to one farm')
4 mins

neutral  Daryo: if you're looking to any kind of parallel with the distinction between small private plots of land and land belonging to a sovhoz or kolhoz you're on the wrong track
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
terres arables


Explanation:
terres cultivables, terres cultivées

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2013-06-21 15:32:23 GMT)
--------------------------------------------------

Les terres agricoles désignent la part du territoire qui est arable et qui est cultivée ou en pâturage de manière permanente. Les terres arables comprennent les terres définies par la FAO comme étant des cultures temporaires (les terres à deux cultures ne sont comptées qu'une fois), les prés temporaires pour le fauchage ou pour le pâturage, les terres foncières ou les potagers, et les terres temporairement en jachère.

wolfheart
United States
Local time: 23:56
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
8 mins

agree  mchd
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
terres cultivables


Explanation:
voir UNTERM and FAO

Les terres à vocation exclusivement agricole sont constituées de terres de culture dont la propriété peut être privée ou collective, revenir à une famille ou à un individu.


Anne R
Italy
Local time: 05:56
Native speaker of: French
PRO pts in category: 6
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: If 'farmland' means 'for growing crops' as distinct from 'grazing', then I'd agree -- but I'm far from convinced that is the distinction being made here in the s/t.
5 hrs

agree  Max de Montaigne: You suggestion is probably the closest but I agree with Tony. Farmland is ambiguous in general, perhaps meaningless/redundant here. What is the point of such distinction, for a real estate domain ? Other (unconvinced) option: "terrains exploitables" ?
2 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
domaine agricole


Explanation:
inclut l'idée du bâtiment ou d'annexes pouvant exister ou non sur le terrain (proche de "holding")

Philippe Locquet
Portugal
Local time: 04:56
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: But if it's just talking about 'land' ('terres'), this might imply too much of an ensemble; depends on context, of course!
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search