00:57 Sep 13, 2007 |
English to French translations [PRO] Social Sciences - Religion / Evangélique Méthodiste | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Delphine G Local time: 23:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Second Mile giving |
| ||
2 | Second Mile |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Second Mile Explanation: Le nom d'une communauté "Second Mile" peut-être? -------------------------------------------------- Note added at 9 heures (2007-09-13 10:26:30 GMT) -------------------------------------------------- dons de la communauté "Second Mile" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Second Mile giving Explanation: Je n'ai pas encore trouvé de traduction française mais l'expression est à prendre en entier, il y a apparemment trois sortes d'offrandes, one mile giving (=tithing in the Bible), second mile giving (= offerings) and third mile giving (=alms). VOir explications sur le document ci-joint en anglais. Reference: http://www.css-elca.org/Stewardship/First%20Mile,%20Second%2... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.