Re-approving an Invoice

French translation: (re) valider une facture

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Re-approving an Invoice
French translation:(re) valider une facture
Entered by: Christine Cooreman

13:29 Mar 25, 2006
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - SAP
English term or phrase: Re-approving an Invoice
Automated Invoice Processing:

** Re-approving an Invoice ** dans une liste d'opérations.

Pour "approve", j'ai utilisé "approuver", mais "réapprouver" ne me plaît pas. Des idées?

Merci d'avance !
PFB (X)
Local time: 02:56
(re) valider
Explanation:
..peut-être?... une idée pour éviter de réutiliser le terme "approuver"...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days16 hrs (2006-03-29 05:40:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De rien, Philippe! Et bonne journée !
Selected response from:

Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 03:56
Grading comment
Merci Chrisitne. J'ai finalement utilisé "valider l'accord".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5(re) valider
Christine Cooreman
4confirmer une facture
PH Translations
3 +1confirmer l'approbation
Tradesca (X)
3Nouvelle confirmation
iol


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
re-approving an invoice
confirmer une facture


Explanation:
ou redonner son accord:ce qui n'est pas très élégant...

PH Translations
Switzerland
Local time: 02:56
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
re-approving an invoice
Nouvelle confirmation


Explanation:
"Nouvelle" dans le sens de autre

iol
France
Local time: 02:56
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
re-approving an invoice
confirmer l'approbation


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-25 15:25:13 GMT)
--------------------------------------------------

ou "valider l'approbation"

Tradesca (X)
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cloutier: ça me plaît
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
re-approving an invoice
(re) valider


Explanation:
..peut-être?... une idée pour éviter de réutiliser le terme "approuver"...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days16 hrs (2006-03-29 05:40:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De rien, Philippe! Et bonne journée !

Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci Chrisitne. J'ai finalement utilisé "valider l'accord".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Merline: oui, c'est ce que j'allais suggérer aussi.
5 mins

agree  mchd
48 mins

agree  GILLES MEUNIER
1 hr

agree  IC --
1 hr

agree  Patricia Lane
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search