Settlement Invoicing

French translation: facturation de règlement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Settlement Invoicing
French translation:facturation de règlement
Entered by: Didier Fourcot

20:13 Mar 28, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - SAP
English term or phrase: Settlement Invoicing
Pas beaucoup de contexte, il s'agit de chaînes logicielles :

- A Batch (Settlement Invoicing) has been initiated for this contract.
- CONTRACT is either not SETTLED, not in a SETTLEMENT INVOICE BUNDLE
- Ready for Settlement Invoicing
Beatrice Hercend
Local time: 13:26
facturation de règlement
Explanation:
Not found as is in the SAP glossaries, but invoicing=facturation and settlement=règlement, it can be included in the process of "facturation finale" but this is not the proper translation IMHO

See below multilingual help
Selected response from:

Didier Fourcot
Local time: 18:26
Grading comment
J'ai opté pour cette forme littérale, car je n'arrive pas à savoir de quoi il s'agit réellement. Merci à tous
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4facturation de règlement
Didier Fourcot
3règlement/facturation
guiphil
3facturation finale
Germaine


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
settlement invoicing
règlement/facturation


Explanation:
I think it is missing a slash.

Example sentence(s):
  • "and generate settlement/invoicing information in the correct format"

    Reference: http://www.navita.com/admin/common/getImg.asp?FileID=1309
guiphil
Local time: 12:26
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
settlement invoicing
facturation finale


Explanation:
On rencontre facturation, facturation progressive (selon l'avancement des travaux), ponctuelle, périodique (mensuelle, etc.) et facturation finale. Intuitivement, c'est ce que je comprends de ce "settlement", mais prends ton temps et vérifie l'assortiment...

Germaine
Canada
Local time: 13:26
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
settlement invoicing
facturation de règlement


Explanation:
Not found as is in the SAP glossaries, but invoicing=facturation and settlement=règlement, it can be included in the process of "facturation finale" but this is not the proper translation IMHO

See below multilingual help


    Reference: http://saphelp.deza.ch/fr/Home/Gestion_des_contrats/Mandat_t...
    Reference: http://help.sap.com/saphelp_srm30/helpdata/en/25/7ccff39ae5f...
Didier Fourcot
Local time: 18:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
J'ai opté pour cette forme littérale, car je n'arrive pas à savoir de quoi il s'agit réellement. Merci à tous
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search