to hold back (contexte ci-dessous)

French translation: il faut tout donner/y aller à fond

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to hold back (contexte ci-dessous)
French translation:il faut tout donner/y aller à fond
Entered by: gilbertlu

16:33 Jan 10, 2020
English to French translations [Non-PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Hurling
English term or phrase: to hold back (contexte ci-dessous)
About hurling: When competing for the ball, you cannot hold back. If you do so, you can get injured.

Quel est le sens du phrasal verb "to hold back" dans ce contexte?

Merci d'avance.

Gilbert
gilbertlu
Local time: 08:31
il faut tout donner/y aller à fond
Explanation:
"To hold back" veut dire "se retenir", ne pas se donner complètement.

"Quand vous vous battez pour la balle, il faut tout donner. Sinon vous pouvez vous blesser"

On pourrait aussi dire :

"Quand vous vous battez pour la balle, il ne faut pas vous retenir. Sinon vous pouvez vous blesser"

Mais je trouve ça moins bon.


Selected response from:

Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 07:31
Grading comment
Merci beaucoup.
Gilbert
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2il faut tout donner/y aller à fond
Nicolas Gambardella
3la garder
Maïté Mendiondo-George


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la garder


Explanation:
la ou le garder sans courir le risque d'être blessé

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 08:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
il faut tout donner/y aller à fond


Explanation:
"To hold back" veut dire "se retenir", ne pas se donner complètement.

"Quand vous vous battez pour la balle, il faut tout donner. Sinon vous pouvez vous blesser"

On pourrait aussi dire :

"Quand vous vous battez pour la balle, il ne faut pas vous retenir. Sinon vous pouvez vous blesser"

Mais je trouve ça moins bon.




Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 07:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Merci beaucoup.
Gilbert
Notes to answerer
Asker: Bien joué! et merci. Gilbert


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ph-b (X): tout donner
31 mins

agree  Platary (X): Je le vois bien aussi dans ce sens.
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search