engineered assemblies

French translation: ensembles techniques

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:engineered assemblies
French translation:ensembles techniques
Entered by: Connie Leipholz

04:16 Sep 21, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: engineered assemblies
in the automobile industry. Example of engineered assemly: a versatile headrest guide mechanism
Thanks
valfrhg
Local time: 21:14
options sophistiquées
Explanation:
Engineered assemblies = montages mis au point = traduction littérale.

Je dirais, toutefois, que le contexte demande une autre traduction. Par exemple, un mécanisme polyvalent pour mettre un appui-tête dans la position désirée, ce serait donc une option qui est sophistiquée.

"Engineered" comme tel se traduit soit par "mis au point", soit par "sophistiqué", anglicisme désormais admis en français (Termium). De toute façon, c'est un anglicisme couramment utilisé, quoi qu'en disent les puristes.

J'espère que cela vous aidera.
Selected response from:

Connie Leipholz
Canada
Local time: 21:14
Grading comment
J'ai trouvé une autre expression (ensembles techniques), mais merci quand même de vos recherches.
Val.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naoptions sophistiquées
Connie Leipholz


  

Answers


3 hrs
options sophistiquées


Explanation:
Engineered assemblies = montages mis au point = traduction littérale.

Je dirais, toutefois, que le contexte demande une autre traduction. Par exemple, un mécanisme polyvalent pour mettre un appui-tête dans la position désirée, ce serait donc une option qui est sophistiquée.

"Engineered" comme tel se traduit soit par "mis au point", soit par "sophistiqué", anglicisme désormais admis en français (Termium). De toute façon, c'est un anglicisme couramment utilisé, quoi qu'en disent les puristes.

J'espère que cela vous aidera.


    Reference: http://www.termium.com
Connie Leipholz
Canada
Local time: 21:14
PRO pts in pair: 644
Grading comment
J'ai trouvé une autre expression (ensembles techniques), mais merci quand même de vos recherches.
Val.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search