financial guidance

German translation: (Umsatz-/Gewinn)prognosen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:financial guidance
German translation:(Umsatz-/Gewinn)prognosen
Entered by: Barbara von Ahlefeldt-Dehn

08:29 Apr 30, 2012
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: financial guidance
Bin dabei, eine die Übersetzung einer Firmenpräsentation zu korrigieren. Der Satz "Results are consistent with January 2012 financial guidance" wurde wie folgt übersetzt: "Die Ergebnisse entsprechen den Finanzannahmen von Januar 2012."

Irgendwie glaube ich nicht, dass der Begriff "Finanzannahmen" den Kern trifft. Hatte an "Finanzziele" gedacht. Aber ich bin mir total unsicher. Was haltet Ihr von den vorgeschlagenen Übersetzungen. Habt Ihr einen besseren Vorschlag?
Danke vorab für Eure Vorschläge.
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
Local time: 22:40
(Umsatz-/Gewinn)prognosen
Explanation:
Vermutlich geht es hier um Umsatz und/oder Gewinn, und "guidance" wird in diesem Zusammenhang häufig im Sinne von "Prognose(n)" verwendet.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 22:40
Grading comment
Danke, Steffen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4(Umsatz-/Gewinn)prognosen
Steffen Walter
3Finanzprognose/Finanzziele
Expertlang


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
(Umsatz-/Gewinn)prognosen


Explanation:
Vermutlich geht es hier um Umsatz und/oder Gewinn, und "guidance" wird in diesem Zusammenhang häufig im Sinne von "Prognose(n)" verwendet.

Steffen Walter
Germany
Local time: 22:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 439
Grading comment
Danke, Steffen!
Notes to answerer
Asker: Danke, Steffen, an die "Prognosen" hatte ich auch gedacht.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkfmmuc: 100 % agree.
15 mins

agree  DERDOKTOR: yup !
49 mins

agree  Lieselotte Kleinhans
1 hr

agree  Tatjana Dujmic
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Finanzprognose/Finanzziele


Explanation:
wäre mein Vorschlag - ein bisschen allgemeiner als die Umsatz/Gewinnprognosen (geht es um die in der Präsentation??)

Expertlang
Local time: 22:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Ich hatte Umsatz/Gewinn bewusst in Klammern gesetzt, da ich auch nicht sicher war, ob ein konkreter Zusammenhang besteht.
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search