accrual purposes

German translation: mit dem Ziel der periodengerechten Zuordnung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for accrual purposes
German translation:mit dem Ziel der periodengerechten Zuordnung
Entered by: Renata von Koerber

07:05 Apr 29, 2013
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / expense report
English term or phrase: accrual purposes
In den Richtlinien eines Unternehmens für Reisekosten und Bewirtungsspesen findet sich folgender Passus:

At the end of each month, employees must notify their managers of all incurred expenditures that have not yet been submitted for ***accrual purposes***.

Mangels weiteren Kontexts erschließt sich mir nicht ganz, was mit dem accrual hier gemeint ist – bezieht es sich einfach auf das Zusammenrechnen der Spesen? Oder ist hier gemeint, dass die Spesen gemeldet werden, damit entsprechend Mittel zurückgestellt werden können?
Thomas Rühl
Germany
Local time: 07:55
periodengerechte Zuordnung
Explanation:

Die Spesen müssen fristgerecht zur ordnungsgemäßen Rechnungsabgrenzung eingereicht werden. Formulierung hängt ein wenig von den vorausgehenden Sätzen an, denke ich- es gibt bestimmt ähnliche Posten.
Selected response from:

Renata von Koerber
Germany
Local time: 07:55
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6periodengerechte Zuordnung
Renata von Koerber


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
periodengerechte Zuordnung


Explanation:

Die Spesen müssen fristgerecht zur ordnungsgemäßen Rechnungsabgrenzung eingereicht werden. Formulierung hängt ein wenig von den vorausgehenden Sätzen an, denke ich- es gibt bestimmt ähnliche Posten.



    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Rechnungsabgrenzung
Renata von Koerber
Germany
Local time: 07:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: "Abgrenzung" hatte ich auch schon im Sinn, nur geht es eben davor nirgends um Buchführungsaspekte, sondern darum, wann Spesenabrechnungen bei wem eingereicht werden müssen (und was zu tun ist, wenn das Online-System ausfällt). Ergibt auf jeden Fall Sinn, danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer
2 mins

agree  Ramey Rieger (X)
1 hr

agree  dkfmmuc: Klingt gut!
2 hrs

agree  Expertlang
5 hrs

agree  Horst Huber (X): "Accrual" ist zumeist ein pompöses Wort für "Gutschrift".
7 hrs

agree  Katja Schoone
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search