release into net income

German translation: den Abgang ertragswirksam verbuchen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:release into net income
German translation:den Abgang ertragswirksam verbuchen
Entered by: Klaus Urban

21:09 Mar 18, 2014
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / annual report / FASB
English term or phrase: release into net income
Es geht um den Jahresbericht eines bedeutenden US-Technologieunternehmens.
Ich übersetze Änderungen gegenüber dem Vorjahresbericht.
Im Anhang heißt es unter "Kürzlich veröffentlichte Rechnungslegungsstandards bzw. noch nicht wirksame Aktualisierungen":

„In March 2013, the FASB issued an accounting standard update requiring an entity to ***release into net income*** the entire amount of a cumulative translation adjustment related to its investment in a foreign entity when as a parent it either sells a part or all of its investment in the foreign entity or no longer holds a controlling financial interest in a subsidiary or group of assets within the foreign entity.“

Mit dem eingesternten Ausdruck habe ich meine Schwierigkeiten.
Kann mir jemand helfen?
Klaus Urban
Local time: 04:15
den Abgang ertragswirksam verbuchen
Explanation:
Ganz einfach, wenn du FASB Accounting Standard Update zu Foreign Currency Matters (Topic 830) und in dem Zusammenhang IAS 21 liest ;-)
Viel Spaß!

Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 04:15
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3den Abgang ertragswirksam verbuchen
Daniel Gebauer
5um den Nettogewinn freizugeben
Claudia Hoffmann
3In den Nettogewinn/Konzernüberschuss/Nettoeinnahmen einfließen lassen?
David_Vitan


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
In den Nettogewinn/Konzernüberschuss/Nettoeinnahmen einfließen lassen?


Explanation:
Schuss ins Blaue...

Example sentence(s):
  • ...die Höhe der Verzinsung nicht auf Grundlage der Höhe des Jahresüberschusses, des Bilanzgewinns oder der Dividende berechnet wird.
David_Vitan
Canada
Local time: 23:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, David!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
den Abgang ertragswirksam verbuchen


Explanation:
Ganz einfach, wenn du FASB Accounting Standard Update zu Foreign Currency Matters (Topic 830) und in dem Zusammenhang IAS 21 liest ;-)
Viel Spaß!



Daniel Gebauer
Spain
Local time: 04:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 116
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Daniel!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Expertlang
8 hrs
  -> Danke

agree  Steffen Walter: ... wobei ich eher "ergebniswirksam" verwenden würde.
10 hrs
  -> Danke!

agree  Julia Helbig (X)
12 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
um den Nettogewinn freizugeben


Explanation:
um den Nettogewinn freizugeben

Claudia Hoffmann
Germany
Local time: 04:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search