smart robot

German translation: intelligenter Roboter

06:28 Jun 20, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - Automation & Robotics
English term or phrase: smart robot
Bausatz für Kinder ab 8 für einen Smart Robot.

"Assemble your very own Smart Robot! Watch it speed around your house, turning left or right like magic as it bumps obstacles. You could even make a maze to see if the Smart Robot can escape."

Habt ihr vielleicht eine gute Idee, wie man ihn nennen könnte.

Mir fällt ein: intelligenter Roboter, aber es gibt bestimmt noch was besseres.
Alexandra Collins
Local time: 06:04
German translation:intelligenter Roboter
Explanation:
ok, zwei Gedanken:

Ich würde, auch für Kinder, "intelligent" wählen, weil 'smart robot' ein feststehender Begriff in der Wissenschaft ist, der mMn ins Deutsche mit "intelligenter Roboter" übersetzt wird (s.google). Und in einem Alter ab 8 wissen Kinder es glaub' ich schon zu schätzen, mit dem richtigen Fachbegriff konfrontiert zu sein, es ist ja eine Art 'wissenschaftliches Spielzeug'...

Wenn aber doch nicht "intelligent", dann meine 'language variants', weil die auch wieder etwas eher 'wissenschaftlich anspruchsvolles' suggerieren, trotzdem angenehm und sympathisch.

'Schlau' würde ich nicht nehmen, hat eine leicht andere Bedeutung, da fällt finde ich das Angenehme weg, 'schlau' wäre nicht so vertrauenserweckend wie 'mit Köpfchen', 'schlau' klingt zu sehr nach 'cunning', was hier ja nicht gemeint ist...

'Klug' ist wieder leicht anders, klingt zu sehr nach 'gut in der Schule', 'langweilig', 'streberhaft'... aber das sieht vielleicht jeder anders...

Gruß!, Eike


--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-06-20 07:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

"Intelligenter Roboter" als feststehender Begriff: http://www.google.de/search?as_q=&hl=de&num=10&btnG=Google-S...
...und da es sich um einen feststehenden Begriff handelt, wäre Großschreibung vielleicht besser, also "Intelligenter Roboter", so sieht man es auch auf vielen Sites...

als noch eine mögliche Variante hatte ich gerade 'Denkender Roboter' gesehen, was wohl auch in der Wissenschaft geläufig zu sein scheint, und hier vielleicht auch passend sein könnte...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-20 07:30:44 GMT)
--------------------------------------------------

"Intelligenter Roboter" hat 3700 google hits, "Denkender Roboter" nur 81, wenig sieht man auch "eigenständig denkender Roboter", oder "selbstständig denkender Roboter" (aber auch mögliche Alternativen);

"Intelligenter Roboter" wäre dennoch wohl die 'sicherste Wahl' - wenn man es wissenschaftlich glaubwürdig ausdrücken möchte (was für Kinder in dem Alter ja wirklich nicht unwichtig ist ;-))
Selected response from:

Eike Seemann DipTrans
Local time: 06:04
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1kluger Roboter
Simon Kramer
3intelligenter Roboter
Eike Seemann DipTrans


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kluger Roboter


Explanation:
schlauer Roboter, pfiffiger Roboter

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2008-06-20 06:40:13 GMT)
--------------------------------------------------

Für Kinder sicher passendere Ausdrücke als "intelligent".

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2008-06-20 06:41:21 GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht auch "aufgeweckter Roboter" oder "geschickter Roboter"


Simon Kramer
Italy
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  babli: agree
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
intelligenter Roboter


Language variant: Roboter mit Köpfchen / Roboter, der Köpfchen hat

Explanation:
ok, zwei Gedanken:

Ich würde, auch für Kinder, "intelligent" wählen, weil 'smart robot' ein feststehender Begriff in der Wissenschaft ist, der mMn ins Deutsche mit "intelligenter Roboter" übersetzt wird (s.google). Und in einem Alter ab 8 wissen Kinder es glaub' ich schon zu schätzen, mit dem richtigen Fachbegriff konfrontiert zu sein, es ist ja eine Art 'wissenschaftliches Spielzeug'...

Wenn aber doch nicht "intelligent", dann meine 'language variants', weil die auch wieder etwas eher 'wissenschaftlich anspruchsvolles' suggerieren, trotzdem angenehm und sympathisch.

'Schlau' würde ich nicht nehmen, hat eine leicht andere Bedeutung, da fällt finde ich das Angenehme weg, 'schlau' wäre nicht so vertrauenserweckend wie 'mit Köpfchen', 'schlau' klingt zu sehr nach 'cunning', was hier ja nicht gemeint ist...

'Klug' ist wieder leicht anders, klingt zu sehr nach 'gut in der Schule', 'langweilig', 'streberhaft'... aber das sieht vielleicht jeder anders...

Gruß!, Eike


--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-06-20 07:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

"Intelligenter Roboter" als feststehender Begriff: http://www.google.de/search?as_q=&hl=de&num=10&btnG=Google-S...
...und da es sich um einen feststehenden Begriff handelt, wäre Großschreibung vielleicht besser, also "Intelligenter Roboter", so sieht man es auch auf vielen Sites...

als noch eine mögliche Variante hatte ich gerade 'Denkender Roboter' gesehen, was wohl auch in der Wissenschaft geläufig zu sein scheint, und hier vielleicht auch passend sein könnte...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-20 07:30:44 GMT)
--------------------------------------------------

"Intelligenter Roboter" hat 3700 google hits, "Denkender Roboter" nur 81, wenig sieht man auch "eigenständig denkender Roboter", oder "selbstständig denkender Roboter" (aber auch mögliche Alternativen);

"Intelligenter Roboter" wäre dennoch wohl die 'sicherste Wahl' - wenn man es wissenschaftlich glaubwürdig ausdrücken möchte (was für Kinder in dem Alter ja wirklich nicht unwichtig ist ;-))


Eike Seemann DipTrans
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search