plough diverter

German translation: Weiche, Gabelung

15:46 Jun 19, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
English term or phrase: plough diverter
On the level 2 picture, objects like Check-in counters, conveyors, PLOUGH DIVERTERS, X-ray mashines, emergency stops, ect. will change colour, depending of the actual state of the object.

Es handelt sich um eine Gepäckförderanlage am Flughafen - weiss jemand, wie ich "plough diverter" übersetzen kann? DANKE IM VORAUS!
Angela Kosler
Germany
Local time: 16:44
German translation:Weiche, Gabelung
Explanation:
Hallo Angela,

ich kann leider nur einen einzigen Hinweis im Internet auf einen "Plough Converter" finden (Der Link ist unten angegeben).

Ich stelle mir das so vor, dass das Gepäck auf verschiedenen Laufbändern transportiert und zwischen diesen auch ausgetauscht wird. So wird das auch auf der Website beschrieben (To be installed between two parallel conveyors and to transfer baggage from one transporting conveyor to another). Das Wort "plough" also Pflug auf Deutsch beschreibt die Form dieser Verzweigung, an der die Gepäckstücke auf die unterschiedlichen Laufbänder umgeleitet werden.

Ich nehme an, du könntest im Deutschen das Wort "Weiche" oder einfach "Gabelung" verwenden, bin mir aber nicht sicher.

Ich hoffe, das hilft dir weiter.

Viel Glück
Selected response from:

Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 16:44
Grading comment
Hallo Sundari, danke für die Antwort, auch an Fox76. Ich habe mich vorläufig für Weiche entschieden, denke aber, dass es beim Kunden sicher ein Fachwort dafür gibt - muss nochmal nachfragen. Viele Grüße, Angela
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Weiche
Fox76 (X)
3 +2Weiche, Gabelung
Stefanie Sendelbach


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Weiche


Explanation:
Ich denke in diesem Zusammenhang an die Vorrichtung, mit der Gepäckstücke auf den Transportbändern in eine andere Richtung umgeleitet werden können (wie ein Zug durch eine Weiche im Gleis). Eine Alternative wäre "Umlenkarm" o. ä. Die jeweilige Stellung wird auf einem Bildschirm im Kontrollraum angezeigt.

Fox76 (X)
Local time: 16:44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefanie Sendelbach: Schlau!! :-)
12 mins

agree  Hans G. Liepert: genau, für die Hartschalenkoffer
37 mins

agree  Gábor Simon
1 hr

agree  Norbert Hermann
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Weiche, Gabelung


Explanation:
Hallo Angela,

ich kann leider nur einen einzigen Hinweis im Internet auf einen "Plough Converter" finden (Der Link ist unten angegeben).

Ich stelle mir das so vor, dass das Gepäck auf verschiedenen Laufbändern transportiert und zwischen diesen auch ausgetauscht wird. So wird das auch auf der Website beschrieben (To be installed between two parallel conveyors and to transfer baggage from one transporting conveyor to another). Das Wort "plough" also Pflug auf Deutsch beschreibt die Form dieser Verzweigung, an der die Gepäckstücke auf die unterschiedlichen Laufbänder umgeleitet werden.

Ich nehme an, du könntest im Deutschen das Wort "Weiche" oder einfach "Gabelung" verwenden, bin mir aber nicht sicher.

Ich hoffe, das hilft dir weiter.

Viel Glück


    Reference: http://www.posmec.co.kr/docs/eng/business/industrial_airport...
Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 16:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hallo Sundari, danke für die Antwort, auch an Fox76. Ich habe mich vorläufig für Weiche entschieden, denke aber, dass es beim Kunden sicher ein Fachwort dafür gibt - muss nochmal nachfragen. Viele Grüße, Angela

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fox76 (X): Zwei Personen - ein Gedanke. Schönes Wochenende! Axel
4 mins

agree  Norbert Hermann
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search