Satzverständnis

German translation: mikrobiom-besiedelte Blätter // mikrobiom-besiedeltes Laub

11:36 Jun 22, 2020
English to German translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Bodenmikroben
English term or phrase: Satzverständnis
Ich übersetze einen Artikel zum Thema Bodenmikroben, in dem der folgende Satz vorkommt:


Recent evidence even indicates that a reduced diversity and disbalance in our gut microbiome or *in the microbiome linked plant leaves* leads to disease and reduced fitness.

Müsste da nicht «in the microbiome linked to plant leaves» stehen? Oder wie versteht ihr das? Vielen Dank für eure Hilfe!
ibz
Local time: 23:27
German translation:mikrobiom-besiedelte Blätter // mikrobiom-besiedeltes Laub
Explanation:
siehe auch

https://flexikon.doccheck.com/de/Mikrobiom

https://tekk.tv/wissen/pflanzen-kontrollieren-die-mikrobiom-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2020-06-22 12:53:30 GMT)
--------------------------------------------------

oder eben: von Mikrobiomen besiedelt...
Selected response from:

Barbara Schmidt, M.A. (X)
Germany
Local time: 23:27
Grading comment
Danke sehr!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1mikrobiom-besiedelte Blätter // mikrobiom-besiedeltes Laub
Barbara Schmidt, M.A. (X)


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
satzverständnis
mikrobiom-besiedelte Blätter // mikrobiom-besiedeltes Laub


Explanation:
siehe auch

https://flexikon.doccheck.com/de/Mikrobiom

https://tekk.tv/wissen/pflanzen-kontrollieren-die-mikrobiom-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2020-06-22 12:53:30 GMT)
--------------------------------------------------

oder eben: von Mikrobiomen besiedelt...

Barbara Schmidt, M.A. (X)
Germany
Local time: 23:27
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke sehr!
Notes to answerer
Asker: Danke! Also fehlte ein «to», oder?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Eckschmidt MD
3 hrs
  -> Danke Dir, Peter!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search