Asian Black Leaf Lychee

German translation: Hak Ip / Haak Yip Litschi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Asian Black Leaf Lychee
German translation:Hak Ip / Haak Yip Litschi
Entered by: Anja C.

17:14 Jul 2, 2010
English to German translations [PRO]
Science - Botany / Zutat in Speiseeis
English term or phrase: Asian Black Leaf Lychee
Kennt jemand die korrekte Bezeichnung für diese Frucht? "Scharze Litschi" und Ähnliches verweist auf eine Antilopenart... Von der Beschreibung her könnte es sich um die Mangostan-Frucht handeln, aber die Bezeichnung Black Leaf Lychee verweist auf eine andere Gattung.

[...] black leaf lychees from Asia, considered there as “the kings of fruits”, with a typical juicy flesh and a sweet taste.
Anja C.
Switzerland
Local time: 21:46
hak ip Litschi
Explanation:
Another name for the Asian black leaf lychee is Hak ip lichee, which you could use in the translation

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2010-07-04 15:19:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ref: www.lexikon.huettenhilfe.de/obst/litschi/html
"Die bei uns sehr bekannte Dosen-Litschi stammt übrigens zumeist aus Thailand und wird aus der auch in China angebauten "Haak Yip"-Litschi gewonnen. "
Beweis für Gebrauch in der deutschen Sprache!
Selected response from:

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 21:46
Grading comment
"Haak Yip"-Litschi wurde vom Auftraggeber bestätigt. Herzlichen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Litschi der Sorte Black Leaf
Ansgar Knirim
3 +2Schwarzblatt-Litschi
Zea_Mays
4 +1hak ip Litschi
Wendy Streitparth
Summary of reference entries provided
etwas verwirrend
mrmp

Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
asian black leaf lychee
Litschi der Sorte Black Leaf


Explanation:
Die botanische Artbezeichnung ist auf jeden Fall Litchi chinensis. Black Leaf ist eine der häufigsten Zuchtformen, siehe:
http://books.google.de/books?id=49PB5MhHqkcC&printsec=frontc...
Wendy's Vorschlag ist zwar sachlich richtig, aber m. E. nicht wirklich aufklärend. Ich glaube nicht, dass es für die verschiedenen Zuchtsorten noch botanisch korrekte Unterbezeichnungen gibt, schon gar keine gängigen Übersetzungen. Von daher würde ich's wie oben lösen...

Ansgar Knirim
Germany
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
19 mins

agree  Rolf Keiser
11 hrs

neutral  mrmp: Irrtum in der Explanation: Von Litchi chinensis gibt es doch noch verschiedene Unterteilungen mit eigenen botanischen Namen; vgl. die Quelle in meinen Referenzbeitrag: Litchi chinensis Hak Ip. "häufigsten" kann man wohl noch bestreiten. Ansonsten agree.
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
asian black leaf lychee
Schwarzblatt-Litschi


Explanation:
Ein einziges Beispiel dafür im Web, erscheint mir aber praktikabel. In Klammern könnte man immer noch "Hak ip" hinzufügen.

"Gib ihm später auch manchmal von den Schwarzblatt-Litschiefrüchten zu essen, sie sind nicht sehr teuer und sehr nahrhaft, das sagen in Kanton alle ..."
http://books.google.de/books?id=61aya1iSr_MC&pg=PA422&lpg=PA...

Zea_Mays
Italy
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mrmp: Für eine Speisekarte o.ä. würde ich, um das Besondere besonders hervorzuheben und zu bekräftigen, vielleicht sogar rotschalige (Schwarzblatt-)Litchi schreiben. Kenner der einen ***oder/und*** der anderen Eigenschaft fühlen sich dann positiv angesprochen.
18 hrs

agree  Barbara Wiebking: Ein sehr inspirierender Link!
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
asian black leaf lychee
hak ip Litschi


Explanation:
Another name for the Asian black leaf lychee is Hak ip lichee, which you could use in the translation

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2010-07-04 15:19:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ref: www.lexikon.huettenhilfe.de/obst/litschi/html
"Die bei uns sehr bekannte Dosen-Litschi stammt übrigens zumeist aus Thailand und wird aus der auch in China angebauten "Haak Yip"-Litschi gewonnen. "
Beweis für Gebrauch in der deutschen Sprache!

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 21:46
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
"Haak Yip"-Litschi wurde vom Auftraggeber bestätigt. Herzlichen Dank an alle!
Notes to answerer
Asker: betr. Referenz: siehe Diskussionsbeitrag... Leider gibt's exakt zwei deutsche Links, was in diesem Kontext zugegeben wenig heißen will.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mrmp: leider ohne Nachweis des Gebrauchs in der deutschen Sprache, vgl. aber Warenangabe: CHINESISCHES LICHI (Hak ip/or /Hei yeh/schwarzes Blatt)...(s. google)
1 hr
  -> Danke mrmp

agree  Cetacea: Hak Ip (Haak Yip) sind die rotschaligen Litschis, die saftiger sind und besser schmecken als die mit braungelber Schale.
18 hrs
  -> Vielen Dank Cetacea
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: etwas verwirrend

Reference information:
Bezüglich Hak Ip fand ich u.a. folgendes:
Botanischer Name: "Litchi chinensis 'Hak Ip'" mit sehr detaillierten Angaben in Englisch
http://zipcodezoo.com/Plants/L/Litchi_chinensis_Hak_Ip_/

Ob es sich tatsächlich um die angefragte Art handelt, ließ sich daraus m.E. nicht zuverlässig schlussfolgern, aber offenbar aus anderen google-Nachweisen. Bin leider derzeit zeitlich nicht flexibel und kann nicht weiter recherchieren...
Vgl. aber auch mein neutral zu Wendy's Vorschlag

mrmp
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Hans G. Liepert: Hilft halt leider im Deutschen nicht weiter - wir können ja mit Mühe frische Lichees von Dosen-Lichees unterscheiden
24 mins
  -> Weil es im Deutschen nicht unmittelbar weiterhilft, gerade eben so als Referenzbeitrag, dann hilft es vielleicht jemandem indirekt weiter ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search