06:22 Jul 2, 2000 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see below |
|
see below Explanation: "Gehalt, ohne Kost und Logie" = Barentlohnung = "Bargehalt" is also one possibility, compare the German and English references below: http://www.euro-money.de/karriere/jobkarriere/jk_fragebogen_... - "Umwandlung von Bargehalt in Sachleistungen (Cafeteria) zeitliche Verlagerung der Auszahlung von Gehaltsteilen" - http://www.bch.de/cis/cjukguagt/1.html - "Grund genug für Angestellte auf allen Ebenen, mit ihrem Arbeitgeber neben Bargehalt steuerfreie oder steuerbegünstigte Nebenleistungen zu vereinbaren." - http://www.cci.pvt.k12.me.us/fiscal/index.htm - "These figures are "cash salary" only; in cases where free or subsidized housing and/or board is provided, the cash salaries are likely to be somewhat lower." In English, the term is often used for clergy and educators at private schools because they usually or often receive living quarters with their positions. You might say that "Bargehalt" is a non-word in German, but it gets 16 AltaVista hits. Many of these German hits were historical texts also concerning clergy and educators but some were modern concerning tax-saving payment methods. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.