professionals

German translation: Die Sicherheitscodes der Bankkarten von Kunden dürfen nicht gespeichert werden.

08:36 Jun 29, 2019
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Datenaufbewahrungsrichtlinie
English term or phrase: professionals
Ich habe hier in einer Datenaufbewahrungsrichtlinie eines belgischen Unternehmens folgenden Hinweis zur Speicherung von Kreditkartennummern:

Professionals must not keep the security codes for their customers’ bank cards.


Wer könnte hier mit professionals gemeint sein?
Annette Scheler
Germany
Local time: 22:26
German translation:Die Sicherheitscodes der Bankkarten von Kunden dürfen nicht gespeichert werden.
Explanation:
oder eventuell auch aufbewahrt statt gespeichert

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-29 09:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

Dann spielt es eigentlich keine Rolle, wer jetzt genau mit professionals gemeint ist.
Selected response from:

Klaus Conrad
Local time: 22:26
Grading comment
Ich habe mich für diese Variante entschieden. Danke an alle für eure Mühe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Die Sicherheitscodes der Bankkarten von Kunden dürfen nicht gespeichert werden.
Klaus Conrad
2die Angestellten (dürfen nicht berufsmäßig)
Adrian MM.


Discussion entries: 11





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Die Sicherheitscodes der Bankkarten von Kunden dürfen nicht gespeichert werden.


Explanation:
oder eventuell auch aufbewahrt statt gespeichert

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-29 09:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

Dann spielt es eigentlich keine Rolle, wer jetzt genau mit professionals gemeint ist.

Klaus Conrad
Local time: 22:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
Ich habe mich für diese Variante entschieden. Danke an alle für eure Mühe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Claudia Hoffmann: Hallo an alle, ich gehe davon aus, dass damit die Mitarbeiter des Parkraumunternehmens gemeint sind. Diese dürfen die Sicherheitscodes nicht speichern.
21 mins

agree  Thomas Pfann
49 mins

agree  Eckehard Plöger
1 day 1 hr

agree  Birgit Gläser
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
professionals (les préposés?)
die Angestellten (dürfen nicht berufsmäßig)


Explanation:
If this is a translation from the French or Dutch/Belgian 'Flemish', then the source could have been referring to préposés, namely white-collar employees or, in old English lawspeak, 'servants of a master or mistress'.

NB Professionist in Austria is, paradoxically, a synonym of Handwerker or Facharbeiter.


    Reference: http://dict.leo.org/englisch-deutsch/professional
    Reference: http://www.linguee.de/franzoesisch-deutsch/uebersetzung/prép...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search